| | | 巴黎聖母院/常青籐名家名譯 | 該商品所屬分類:少兒 -> 外國兒童文學 | 【市場價】 | 286-416元 | 【優惠價】 | 179-260元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787556805884 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/00/28/07/3254797-fm.jpg)
-
出版社:二十一世紀
-
ISBN:9787556805884
-
作者:(法)維克多·雨果|譯者:李玉民
-
頁數:601
-
出版日期:2015-05-01
-
印刷日期:2015-05-01
-
包裝:平裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:370千字
-
《巴黎聖母院》,人稱“法國的莎士比亞”的大作家維克多·雨果的一部揭露人性的驚世駭俗之作。在書中,美與善、丑與惡並不是——對應的。 《巴黎聖母院》不僅僅是一部文學名著,*是一部建築百科全書和歷史名著,2010年小說中人物鐘樓怪人原型的發現,點燃了史家研究這部巨著的熱潮。 我國法語翻譯大家李玉民先生的這個譯本,語言新穎獨特,譯名充滿了奇思妙想,加之插入原版經典插圖,無疑對這部名著的引介起到了錦上添花的功用。
-
維克多·雨果編寫的《巴黎聖母院》講述了美麗
純潔的吉卜賽少女愛斯美拉達在街頭賣藝,聖母院副
主教弗羅洛覬覦她的美貌欲占為己有。後發現她另有
鐘情人,便刺殺她的情人轉而嫁禍於她,致使她被判
死刑。因偶然機會受到愛斯美拉達滴水之恩的相貌奇
丑的敲鐘人卡西魔多對她充滿愛慕和謙卑之情,他把
她救往聖母院避難。後弗羅洛把她劫出,威逼她屈從
於他的獸欲未遂後,把她交給官兵,並在聖母院樓上
看著她被絞死。絕望中的卡西魔多憤怒地把撫養他長
大的弗羅洛推下樓去活活摔死。自己則到鷹山地穴摟
住愛斯美拉達的尸體,與她死在一起,完成了他的“
婚禮”。
-
原序 勘定本說明 **卷 一 大堂 二 彼埃爾·格蘭古瓦 三 紅衣主教大人 四 雅克·科坡諾勒 五 卡西魔多 六 愛斯美拉達姑娘 第二卷 一 從卡裡布迪斯礁到希拉礁 二 河灘廣場 三 “以吻還擊” 四 夜晚街頭逐艷的麻煩 五 麻煩續篇 六 摔罐成親 七 新婚之夜 第三卷 一 聖母院 二 巴黎鳥瞰 第四卷 一 善人 二 克洛德·弗羅洛 三 怪獸群有怪牧人 四 狗和主人 五 克洛德·弗羅洛續篇 六 不得民心 第五卷 一 聖馬丁修道院院長 二 這個要扼殺那個 第六卷 一 公正看看古代法官 二 老鼠洞 三 玉米餅的故事 四 一滴淚報一滴水 五 玉米餅故事的結局 第七卷 一 山羊洩密的危險 二 教士和哲學家原本兩路人 三 鐘 四 命運 五 兩個黑衣人 六 戶外大罵七聲的效果 七 幽靈 八 臨河窗戶的用場 第八卷 一 銀幣變成枯葉 二 銀幣變成枯葉續篇 三 銀幣變成枯葉終篇 四 拋卻一切希望 五 母親 六 三顆不同的心 第九卷 一 熱昏 二 駝背獨眼又跛腳 三 失聰 四 陶土瓶和水晶瓶 五 紅門鑰匙 六 紅門鑰匙續篇 第十卷 一 格蘭古瓦連生妙計 二 你去當乞丐吧 三 快樂萬歲 四 壞事的朋友 五 法王路易的祈禱室 六 火焰劍閑逛 七 夏多佩馳援 第十一卷 一 小鞋 二 白衣美人 三 浮比斯成親 四 卡西魔多成親
-
我們可以欣慰地告訴讀者,就在上述場面的整個
進行過程中,格蘭古瓦和他的戲仍然堅持不懈:演員
們在他的激勵下繼續演出,他本人也繼續聽戲。管他
全場如何喧鬧,他毫不氣餒,決心堅持到底,相信觀
眾的注意力會轉移過來。他看著卡西魔多、科坡諾勒
,以及鬧哄哄的丑大王的扈從高聲喧嘩著走出大堂,
心中的希望之光重又閃亮。觀眾也都隨後紛紛跑出去
。“好吧,”格蘭古瓦自言自語,“搗蛋分子全都滾
蛋啦!”然而不幸的是,搗蛋分子就是全場觀眾。轉
瞬之間,大堂裡的人全跑光了。 老實說,還留下一點觀眾,不過零零星星,三三
兩兩。也有的獃在圓柱周圍,全是婦孺老幼,因受不
了那種喧鬧和混亂而留下來。還有幾名學生騎在窗臺
上,向廣場張望。 “這樣也好,”格蘭古瓦想,“有這些人聽完我
的聖跡劇,數量也足夠了。少雖少些,但他們畢竟是
精華,是文化素養高的觀眾。”
過了一會兒,聖母登場了,可是格蘭古瓦發現,
應當極大地渲染氣氛的樂曲卻沒有演奏。原來,這支
樂隊已被丑大王的遊行隊伍裹走了。“沒有伴奏也成
啊。”他淡然說道。 有一堆市民好像在議論他的劇作,他便湊過去,
零零碎碎地聽了幾句。 “施奈多老板,您知道納瓦爾公館嗎?德·內穆
爾先生住在那兒。”
“知道,就在布拉克小教堂對面。”
“喏,稅務局*近把它租給了聖像工匠紀堯姆·
亞歷山大,一年租金為巴黎幣六利弗爾八蘇。”
“房租漲得好厲害啊!”
“得了吧!”格蘭古瓦嘆息一聲,心中想道,“
其他人在聽呢。”
“同學們!”窗口上一個淘氣鬼突然嚷道,“愛
斯美拉達!愛斯美拉達在廣場上呢!”
這個名字具有魔力,大堂裡其餘的人全跑到窗口
,爬上牆壁,以便向外張望,同時反復念叨:“愛斯
美拉達!愛斯美拉達!”
與此同時,外面傳進來響亮的鼓掌聲。 “愛斯美拉達,這是什麼意思?”格蘭古瓦雙手
合十,傷心地說道,“噢!上帝啊!現在,好戲似乎
又在窗戶上開場了。”
他回身望望大理石案,看到演出又中斷了。朱庇
特攜著霹靂上場,可是,演員卻獃立在舞臺下面。 “米歇爾·吉博納!”詩人怒吼一聲,“你站在
那兒發什麼愣?忘了角色啦?快爬上去啊!”
“唉!”朱庇特答道,“梯子讓學生搬走了。”
格蘭古瓦瞧了瞧:這事千真萬確。他這劇本的關
節和終結之間的聯繫**被切斷了。 “渾小子!他干嗎把梯子搬走呢?”他又咕噥一
句。 “好登高去看愛斯美拉達,”朱庇特沮喪地答道
,“他說了一句:‘咦,這架梯子沒人用!’於是就
把它搬走了。”
這*後一擊,格蘭古瓦也隻好領受了。 “你們都見鬼去吧!”他對演員們說,“我若是
得到賞錢,就有你們的份兒。”
於是,他垂頭撤退殿後,猶如浴血奮戰的一位大
將軍。 司法宮的樓梯千回百轉,他邊下樓邊嘟囔:“這
些巴黎佬,真是一幫蠢驢笨豬!他們是來聽聖跡劇的
,卻又根本不聽!他們對什麼人都感興趣,什麼克洛
班·特魯一傅、紅衣主教、科坡諾勒、卡西魔多,還
有魔鬼!就是對聖母瑪利亞毫無興趣!早知道如此,
我就多給他們幾個聖母瑪利亞,這幫閑漢!而我呢,
是來看觀眾的面孔的,卻隻看到脊背!身為詩人,卻
像個賣狗皮膏藥的!難怪荷馬靠乞討為生,走遍希臘
的大小村鎮!難怪納索流亡異國他鄉,客死在莫斯科
!真的,他們那個‘愛斯美拉達’是什麼意思呢?我
若是明白,就叫魔鬼扒我的皮!這到底是什麼詞呢?
恐怕是古埃及咒語!”
P65-67
| | | | | |