| | | 洞穴的救命繩 | 該商品所屬分類:少兒 -> 外國兒童文學 | 【市場價】 | 153-222元 | 【優惠價】 | 96-139元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787304070465 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/02/05/36/3300110-fm.jpg.webp)
-
出版社:中央電大
-
ISBN:9787304070465
-
作者:(加)查爾斯·羅伯茨|編者:南來寒|譯者:稻草人童書館
-
頁數:214
-
出版日期:2015-06-01
-
印刷日期:2015-06-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:126千字
-
加拿大文學之父! 原版原插圖再現! 《洞穴的救命繩》為加拿大文學之父動物小說全集**輯的其中之一。 在兒童文學領域,動物文學永遠是具有特殊審美價值的瑰麗一族。查爾斯·羅伯茨的作品不僅能讓孩子們看到真實的大自然,還能使童心在大自然的無限生機中得到充分的滋養和綻放。
-
《洞穴的救命繩》作者查爾斯·羅伯茨以蠻荒樹
林為背景,向小讀者們講述了關於居住在樹林中的人
與小動物之間的故事。通過對人與小動物活靈活現的
描寫,向小讀者們描繪了一幅林中生活的畫卷。
在書中,你既能讀到人與動物和諧共處的故事,
比如麥克菲爾森老爹與他的鸚鵡、小豬、小狗相依為
命;也能讀到人與動物鬥智鬥勇的故事,比如加米特
夫人為了保護可愛的小白豬而趕走了大黑熊;還能讀
到人們因為自己的善行而得到善果的故事,比如大衛
?帕頓勇鬥群狼,結果意外解救了自己的女兒。
就讓我們跟隨著作者的描寫,一起走進奇妙的蠻
荒樹林,去感受林中的人們和小動物們的生活吧!
-
貧瘠之地的流浪者 快樂的麥克菲爾森一家 大孤湖上的冒險 轉危為安,化險為夷 雪地深處 心軟的紅臉麥克哈 梅林蒂大戰山貓 梅林蒂和春天裡的大黑熊 加米特夫人的小豬 加米特夫人智鬥豪豬 寒鼕 險境逃生 綠頭野鴨之巢 迷霧之戰
-
貧瘠之地的流浪者
皮特·諾埃爾醒來的時候,嘴裡全是濃濃的黑煙
,火焰在他耳邊咆哮。他冷不丁打了個激靈,想要把
糾纏了他一夜的噩夢甩掉。突然,他發現周圍的情況
很不對勁,一個鯉魚打挺就從床上坐了起來。這下,
他的臉頓時被屋內的高溫烤得火辣辣的。原來,整個
小屋都被熊熊火焰吞噬了。他趕緊從床上蹦下來,拽
了條毯子就往門口跑。他一把拉開門,衝進了門外的
雪地裡。 皮特·諾埃爾在蠻荒的樹林裡生活了很久,機警
得像野獸一樣。雖然他剛剛還睡得像頭小豬,但此時
,他已經**清醒過來,生存的本能救了他的命。在
這樣危險的時候,他也沒忘記,荒蕪的野地冷得能凍
掉人的一層皮。就在他飛身而出的那一刻,他不僅拽
了條毯子出來,還順手拿了好幾樣東西呢——瞧,他
拿上了*,還從地上撿起了他的鹿皮長筒靴和那件厚
實的呢子外套。而他本人,則遵循著蠻荒樹林的優良
傳統,睡覺的時候也不脫衣服。所以這會兒,他全身
穿得很齊整。 他就這麼獃獃地站在屋外的雪地裡。盡管眼睛火
辣辣地疼,他還是瞪著眼睛看著小屋在火焰裡掙扎。 過了一會兒,他低下頭,眨著眼睛,暈乎乎地看著懷
裡抱著的東西,一時間弄不明白自己是怎麼把這些東
西給帶出來的。突然,他猛地回過神來——要想在林
子裡繼續生活下去,光有衣服和*還遠遠不夠!這麼
一想,他連忙把東西往雪地裡一扔,準備衝回小屋裡
去,要是能從火裡搶出點喫的該有多好呀,比如一大
塊熏肉或者一大塊秘制面包。可惜,他剛衝到門口,
一道火焰就“嗖”地噴了出來,害得他眼淚直流,一
下子什麼都看不見了。沒辦法,他隻好退了回去。這
下,小屋是進不去了,喫的東西也沒指望了。他從地
上抓起兩把雪,往臉上揉去。火辣辣的感覺消失了,
冰涼的雪敷在臉上很舒服,他抖了抖身子,撿起從火
裡帶出來的寶貝,把它們帶到了離火遠一些的地方,
省得大火把這些東西也給燒了。然後,他一屁股坐在
毯子上,開始穿那雙鹿皮長筒靴。 剛剛情況危急,他隻穿了一雙厚襪子,所以,這
會兒他的腳已經凍僵了。不過,他身上其他地方熱乎
乎的,畢竟這麼大一堆火,烤起來還是挺舒服的。離
天亮差不多還有兩個小時,林子裡一點風都沒有,紅
色的火焰直直地往天上躥去,像炸開的**一樣。天
氣很冷,遠處高高的樹木被凍得發出噼噼啪啪的響聲
。男人靜靜地站在那兒,看著可憐的小屋被燒成了一
堆廢墟。他抬起一隻手捂住臉,過了一會兒,又抬起
另一隻手。他把臉埋進雙手中,孤零零的背影看上去
就像一塑冰雕。 要知道,一個男人,常年獨居在偏僻的樹林裡,
就極有可能成為一位哲學家,皮特·諾埃爾正是這樣
。這場災難讓他傷心極了,但他是個樂觀的人,所以
,他也很高興自己能安然無恙地逃出來。穿上大衣以
後,他發現大大的口袋裡不僅有火柴、煙草、煙鬥、
折疊刀,還有一雙露指手套,頓時感到很滿足。這裡
離哪兒都很遠,*近的小村落在一百來英裡④以外,
*近的伐木場也在五六十英裡遠的地方。可憐的皮特
身上一點喫的都沒有。*糟的是,積雪又深又軟,一
踩就會陷進去。這時候,他很想念自己的雪地靴,穿
著那雙靴子在雪地裡走簡直太輕松了。你問靴子在哪
兒?當然是葬身火海了。不過嘛,樂觀的皮特並沒有
*望,現在情況還行。瞧,至少他還有雙鞋呢,萬一
連鞋都沒有呢?這想法倒是提醒了他,他得趕緊暖暖
凍僵了的腳。他抬頭看了看火堆,心想:“好吧,這
老房子倒是挺不錯,忠心耿耿地為他遮風擋雨。這會
兒,房子變成了大火堆,也不忘幫他取取暖。老房子
呀,老房子,你可真是一座好房子!”他把毯子鋪在
樹樁下,一屁股坐了下來,把煙草裝進煙鬥裡點燃,
舒服地往後靠了靠。然後,他把兩條大長腿伸直開來
,讓火焰烤烤他的腳底板。身上暖和了,他開始想接
下來該怎麼辦。 P1-3
| | | | | |