| | | 老鼠阿貝漂流記/麥克米倫世紀大獎小說典藏本 | 該商品所屬分類:少兒 -> 外國兒童文學 | 【市場價】 | 158-230元 | 【優惠價】 | 99-144元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787556810116 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/01/54/32/3302740-fm.jpg)
-
出版社:二十一世紀
-
ISBN:9787556810116
-
作者:(美)威廉·史塔克|譯者:姚雁青
-
頁數:139
-
出版日期:2015-08-01
-
印刷日期:2015-08-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
威廉·史塔克創作的《老鼠阿貝漂流記》講述了阿貝生活在他所熟悉的老鼠的世界裡,一直都很安全。他從媽媽那裡獲得生活的給養,有一個舒適的家,一個可愛的妻子——阿曼達。在八月裡吹著大風的某**,洶湧的洪水把他衝走,將他扔到了一個荒無人煙的小島上。盡管阿貝離開小島的決心很大,倔強地想出了各種方法——試著用小舟、繩子甚至墊腳石去跨過河流,但他還是無法踏上回家的路。 荒島上的日子讓阿貝對遠離的、過去的生活有了新的理解。在這個離群索居、充滿危險的居所,每天都面對著生存的挑戰,他反思起以前過慣了的舒適生活,並發現了自己的纔能和天賦;如果*終能回到莫斯威利鎮,回到阿曼達身邊,他一定能憑著這些纔能和天賦過上*有意義的生活。
-
威廉·史塔克創作的《老鼠阿貝漂流記》講述了
:如果不是奮不顧身地為新婚妻子去抓那條被風刮跑
的紗巾,阿貝不會滾下山坡掉進河裡,更不會流落到
這座荒島上。
一向養尊處優的阿貝不知道自己可以這樣的勇敢
、聰明、達觀、執著,可以有如此強大忍耐孤獨和在
惡劣環境中生存的能力:他用小刀和自己的牙齒做了
一艘船,用黏土做陶罐,他甚至能像原始人那樣鑽木
取火,他還用紅土捏了親人們的塑像來陪伴自己;最
令他喜出望外的是,他居然發現了一本巨大的書——
對他來說是巨大的,因為他是一隻老鼠——每天的閱
讀讓他的心變得寧靜而又充實。
當然,所有這些都是為了烘托最後的團圓——當
這一刻到來的時候,處在幸福巔峰的阿貝隻淡然地說
了一句:“你的紗巾,我取回來了。”
-
正文
-
他必須用心設計,去制造一艘真正的船,這艘船
*不是剛剛那塊不聽話的木塊。也許該造艘帆船,可
以用外套做風帆,而且這回要在船尾處鑿個洞,把船
舵牢牢地固定住纔行。 想好了帆船的藍圖,阿貝心裡有了點兒把握。盡
管褲子還是濕漉漉的,但阿貝恢復了一些信心。他撈
起一塊漂浮過來的木頭,它被某種低等生物啃過,看
上去有點兒惡心,但也顧不得那麼多了。他把木頭拖
上岸,打算用它做船的底艙。阿貝還順便在河裡洗了
洗自己的手。 接下來,他從一棵枯樹上剝下三大張樹皮.用岩
石的邊緣磨斷樹皮,弄彎它們,折出了三片船幫。他
又找來一大堆結實的草,打上結編了幾條繩子。繩子
夠用了,他開始在那塊底艙上刻槽。 用小刀刻實在是慢,他不假思索地撲到木頭上用
牙啃起來。天哪!他跳起來,羞愧了一小會兒,然後
又繼續啃。他這輩子什麼時候啃過不是用來喫的東西
?但是船槽很快被啃出來了,而且他竟然也沒在意這
塊破木頭散發的腐臭味道。 阿貝把樹皮塞進溝槽,努力把它們捆綁在一塊兒
。他用繩子一圈圈繞著,直到上下左右都是一圈圈的
繩子。幾乎看不見船身為止。他又撿來一些軟草,用
石頭和棍棒當錘子和鑿子,把草搗碎塞進縫隙裡以防
漏水。 阿貝為自己的心靈手巧沾沾自喜。他原先哪裡造
過船啊!盡管他是一隻已婚的老鼠,可他並未制作過
任何東西,或者干過**體力活兒。所幸他看見過別
人干活兒,所以靈感還是會跑到他的腦瓜兒裡。完成
了填塞縫隙的工作後,他找來一根橫木——或者說是
折斷的樹技——做桅杆。 他把桅杆插進那團繩子的縫裡,又用了些繩子把
它綁緊。這次做的船舵和上次的一模一樣,他按計劃
把它插進船尾的窟窿裡,然後打量著這條完工的船。 要知道這些材料是多麼原始,而且工具也很匱乏,所
以他不由得贊嘆自己手藝的高超。可惜的是,隻有晴
朗的天空是**的見證人。 他從口袋裡掏出阿曼達的紗巾,就是為了這塊寶
貝紗巾,他纔流落到這個荒島。他拿起紗巾親了一下
,然後塞進襯衣,把外套往桅杆上一套。外套耷拉著
,像一個衣衫襤褸的稻草人。 一陣宜人的微風吹過小島,向河對岸吹去,這似
乎是個好兆頭。他回過頭,*後看了一眼這個庇護了
他兩個晚上的世外小島,然後把船推進河裡.躍上甲
板,用一隻手抓住外套,另一隻手把住船舵開始了航
行。 但是,第二艘船的命運比**艘還慘。水流太急
,而風力太弱,不能把帆揚起來。船體不受船舵的控
制,劇烈地左右搖擺著,*後撞上一塊岩石,散了架
。幸運的是,阿貝被甩到了一塊滿是鵝卵石的淺灘上
。他掙扎著爬上岸來,眼睜睜地看著他的外套和船的
碎片被水流帶走。 櫻桃樺樹顯然已經成了他的據點,阿貝隻能擰著
滴答著水的衣服往那兒走,心裡恨透了水流。他必須
戰勝它!
阿貝鄭重地決定,在下次計劃中**放棄船舵,
它太容易受水流的擺布。他也不會再指望船帆,因為
風也是反復無常的。他所能依靠的隻有自己的雙手。 他見過水黽,這種水裡的家伙可以張牙舞爪地伸長胳
膊在急流中穩住身子。他可以造一個類似於水黽模樣
的筏子,劃著它過河。P30-32
| | | | | |