| | | 青蛙城堡/賈德哲學啟蒙少兒書繫 | 該商品所屬分類:少兒 -> 中國兒童文學 | 【市場價】 | 180-262元 | 【優惠價】 | 113-164元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787544848251 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/17/40/32/3848515-fm.jpg)
-
出版社:接力
-
ISBN:9787544848251
-
作者:(挪)喬斯坦·賈德|譯者:丘光
-
頁數:124
-
出版日期:2017-05-01
-
印刷日期:2017-05-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:75千字
-
“賈德哲學啟蒙少兒書繫”是挪威作家喬斯坦·賈德寫給少兒讀者的哲學啟蒙小說,《青蛙城堡》是此繫列之一,講述了:克裡斯托弗與媽媽、外公、英格裡姑媽、卡米拉表妹之間平凡生活的關繫。有**媽媽應邀去法國朋友的城堡中做客,去沒幾天,小男孩的外公卻死於心髒病,由於克裡斯托弗怪媽媽沒帶他一起去法國城堡玩,而連帶把外公的死歸咎於媽媽。小男孩相當愛外公,對媽媽不能諒解,對生死別離也不知所措,因而深陷憂愁迷惘中。
-
挪威作家喬斯坦·賈德寫給少兒讀者的哲學啟蒙
小說《青蛙城堡》講述了:外公因病去世,面對突如
其來的生離死別,男孩悲痛萬分。小矮人烏皮出現在
男孩的夢中,並邀請他到“青蛙城堡”冒險。小矮人
的教誨讓男孩坦然面對外公的離世,懂得“生命不一
定帶來喜悅,死亡也並非僅帶來傷痛”的道理。
本書不時以“時間”的意像來呼應“生命”的主
題,通過小男孩在夢境裡追尋的過程,讓讀者聆聽自
己心中的答案。
-
月光下 煎餅 蝌蚪 卡拉魯斯王子 蠑螈 宴會廳 國王的心 閣樓 聖約翰夜的營火 高等法庭 黑牢 黑暗之爐 沒有心的人 夏日驚魂 鑰匙 將軍 日出
-
蝌蚪
我不知道已經來過這池塘幾次了,但**的景像
**不同。綠油油的樹木,湛藍的天空,令人仿佛置
身畫中,我打著赤腳卻絲毫不用擔心地上有枯枝會扎
腳。 小矮人趴著看池塘裡的蝌蚪。 “你以前知不知道蝌蚪會變成青蛙?”他邊把頭
探向水面,邊問我。 我不想回答這個大家都知道的笨問題,便把話題
岔開:“一定要抓很多隻蝌蚪纔能變成一隻完整的青
蛙吧?”
這會兒烏皮拿起罐子給我看,他已經抓到了三隻
蝌蚪。 “你或許聽說過,如果青蛙被人親一下,它就會
變成王子,這些王子都住在有魔法的城堡裡喲。”
我早就聽爺爺講過這樣的童話故事了!說一隻青
蛙有一次因為被某個女孩親到嘴,然後就變成王子。 但要我說我早知道這故事的話,小矮人一定會很沒面
子,覺得我知道的沒有比他少,所以我故意裝作不知
道,讓他覺得我笨笨的比較好。幸好我也沒機會說,
因為烏皮正把罐子從水中撈起來,裡面又多了好幾隻
剛被抓到的蝌蚪。 “要用魔法棒攪一攪纔行。”他說。 我在樹林裡晃了一會兒,找到了一枝滿合適的樹
枝。說真的,我不知道它是不是真有魔力,但不試試
看怎麼會知道呢?
這樹枝很顯然是有魔力的。烏皮還沒來得及把它
放進罐子裡,那些蝌蚪就神奇地變成了一隻大青蛙。 “噢!太棒了!”他邊尖叫邊拿著樹枝在空中揮
來揮去。 以前從來沒有發現青蛙會這麼漂亮,因為我一向
都比較喜歡蝌蚪。 青蛙突然從罐子裡跳出來停在石頭上望著我們。 這可憐的大青蛙心跳得好快,它的肚子脹得像個氣球
一般。旁邊的罐子裡剩下**的一隻小蝌蚪遊來遊去
。 “可是我們隻把事情做了一半。”烏皮口中念念
有詞。 一開始我還不太懂他的意思。 “我們誰要來親這隻青蛙?”他接著說。 “等等,我纔不要咧!”我叫著,我一點都不想
親這惡心的東西。 “如果我們想讓它變成王子的話,就一定得親它
。真奇怪,你居然不想親它。”
“為什麼非親不可?”我差點沒哭出來。 “因為你自己曾經也是隻青蛙。”烏皮說著,並
用魔法棒點點我。 這下子我立刻放聲大哭起來,流著眼淚說:“我
……從來……從來就不是隻青蛙!”
小矮人不但沒安慰我,還搖搖頭說:“克裡斯朵
夫。波菲,我們不是說好了你是個真正的王子嗎?難
道我平白無故會請你喫這麼好喫的煎餅?”
我不知該說什麼纔好。 “難道我們沒說過,王子是怎麼變來的嗎?”
這些話讓我有受騙的感覺。 “難道你還不明白,你曾經也是隻青蛙?”
他用那黑溜溜的眼珠子望著我。我一下子聯想到
了這些黑咕隆咚的珠子在森林裡滾動的情景,於是也
不覺得他祖母的故事有什麼奇怪了。P15-18
| | | | | |