| | | 威斯特裡亞寓所奇遇(全新彩插版)/福爾摩斯探案集 | 該商品所屬分類:少兒 -> 中國兒童文學 | 【市場價】 | 156-227元 | 【優惠價】 | 98-142元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787530664988 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/15/19/47/3040292-fm.jpg)
-
出版社:百花文藝
-
ISBN:9787530664988
-
作者:(英)柯南·道爾|譯者:鄧敏華
-
頁數:136
-
出版日期:2014-10-01
-
印刷日期:2014-10-01
-
包裝:平裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:120千字
-
《威斯特裡亞寓所奇遇(全新彩插版)》改編自柯南·道爾的原著小說。讓我們跟隨福爾摩斯的腳步,一同進入驚險的案發現場;透過他智慧的眼睛,仔細觀察現場遺留下來的蛛絲馬跡;運用他縝密的思維,對案情進行細致嚴謹的剖析,一步步抽絲剝繭,巧妙地揭開事件背後的真相。
-
由柯南·道爾著的《威斯特裡亞寓所奇遇(全新
彩插版)》講述了艾克爾斯應剛剛結識不久的朋友加
西亞的邀請,留宿在威斯特裡亞寓所。一覺醒來,卻
發現人去屋空。迷惑不解的艾克爾斯被告知加西亞已
經被害……
-
威斯特裡亞寓所奇遇 顯貴的主顧 三個同姓的人 三個大學生 銀色白額馬 雷蓋特之謎 古怪的住宅
-
1592年3月底的某天,天氣惡劣。福爾摩斯和我
在喫午飯時,他有一
份電報來了。他隨隨便便回了電,之後一聲不吭地看
著那份電報,在火爐
旁動也不動。他吸著煙,板著臉,心思沉重的樣子。 突然,他回頭用神秘
的語氣問我:“華生,如果你是一個作家,你覺得‘
怪誕’這個詞語是什麼意
思?”他的神色怪怪的。 “奇異、特別的意思。”我回答。 他搖了搖頭,否定了我:“這個詞語還有*多的
解釋,比如說淒涼或者
恐懼。如果延伸它的含義,我們還可以理解為犯罪。 就說‘紅發會’事件
吧,一開始用。陘誕’這個詞來形容並不為過,但是
後來,我們經歷搶劫時,
就是勇者的冒險了。再說‘五個桔核’事件,也是起
初怪誕,到後來,竟引
起軒然大波,發生人命關天的大事。因此,每次一看
到這個詞,我就有不
好的預感。”
“這個詞出現在電報裡了?”我問。 他大聲念出電報的內容:
現在遇到一件難以相信的怪誕事。能否給予指導
?
斯考特·艾克爾斯
查林十字街郵局
“發電報的是男是女?”
“肯定是個男士。女士不會拍一個先付回電錢的
電報,她會直接過來。”
“你認識他嗎?”
“親愛的華生,自從我們關押理賽斯上校後,我
的煩惱就越來越多了,
頭腦就像空轉的引擎,因為缺少機會制造零件,從而
成了一個廢物。生活
越來越無趣,失去了它原本應有的意義。再這樣下去
,我不知道又要探索
什麼新玩意兒,哪怕沒有必要探索它。不過,此刻我
有一種感覺,我們的
當事者要出現了。”
門外傳來有節奏的腳步聲。接著,一個胡須花白
、身材高大、全身肌
肉的人走了進來。他的神態悲痛又孤傲,看得出來,
他應該是一個恪守法
律的公民,一個不折不扣的保守派和頑固派。他戴副
金絲邊眼鏡,頭發直
豎起來,臉漲紅了,表情激動,看來他一定經歷了些
驚世駭俗的事情。 斯考特·艾克爾斯直截了當地說出他的遭遇:“
福爾摩斯先生,長這
麼大,我從來沒有遇到如此不悅的事情。我無法忍受
下去了,想讓您給我
評評理。”他的語氣中還帶著憤怒。 福爾摩斯語帶關切:“斯考特·艾克爾斯先生,
你請坐。。我想問問你
找我有什麼目的?”
“哦,福爾摩斯先生。這件事其實和警察沒什麼
關繫。我並不相信私
人偵探,除了你。你聽了我的故事後,一定不會反對
我插手這件事。”
“原來如此。可是你怎麼不早點過來呢?”
“你的意思是?”
福爾摩斯看看手表,說:“現在是兩點十五,你
在一個小時之前就發了
電報。看你的裝束,說不定是剛起床就遇到倒霉的事
情。”
斯考特·艾克爾斯用手理了理凌亂的頭發,摸了
摸滿是胡楂的下巴。 “福爾摩斯先生,你說得沒錯。我急著離開那座
房子,自然顧不上梳
頭,洗臉,刮胡子了。我四處詢問,找過房產管理員
。他們告訴我加西亞
先生的房租早就繳清了,威斯特裡亞寓所也沒什麼異
常。”
“停一下,斯考特·艾克爾斯。”福爾摩斯笑著
說,“你和我的同事華生
醫生有個共同點,他有個不太好的毛病,就是在開始
的時候不講重點。我
希望你能好好理一下思路,把所有發生的事情理順了
再告訴我,你到底為
什麼匆匆忙忙地來這裡尋求幫忙?”
斯考特·艾克爾斯先生低頭看了看自己的打扮,
憂愁寫在他的臉上。 “對不起,福爾摩斯先生,請原諒我的冒失。但
是我有太多疑問,那些
荒唐的事情就發生在我的生活中。現在我就告訴你這
件事的詳細經過。 我敢說,你聽完之後一定會理解我現在的狀況。”
他剛說沒幾句,門外傳來了吵鬧的聲音。哈德森
太太開門,兩個強壯
的警官走了進來,其中一個就是我們熟悉的葛萊森警
長,他是一個**的
警探。他上前與福爾摩斯握手,然後向我們介紹他的
同事,來自薩裡警察
廳的貝尼斯警長。 “我們倆一路跟蹤這位先生很久了,沒想到會來
這裡,福爾摩斯先生。”
他的眼睛如鷹一般銳利,看向剛來我們這兒和我們吐
苦水的先生:“你是
裡街波漢公館的約翰·斯考特·艾克爾斯先生吧?”
“是的。”斯考特·艾克爾斯說。 “我們**上午一直在跟蹤你。”
福爾摩斯說:“如果沒猜錯的話,你們是根據電
報找到這兒的吧?”
“沒錯,福爾摩斯先生。我們在查林十字街郵局
找到了線索跟過來的。”
“你們為什麼要跟蹤我?有什麼目的?”
“對不起。斯考特·艾克爾斯先生,事實上,昨
天住在阨榭附近威斯
特裡亞寓所的阿洛依蘇斯·加西亞先生被殺害了,我
們想請你幫忙,給我
們提供一份供詞。”
斯考特·艾克爾斯先生臉色刷地白了,眼睛瞪得
大大的,一副驚慌失
措的樣子。 “他被殺了?他已經死了?”
“確實如此,斯考特·艾克爾斯先生。”
“他是怎麼死的?因為什麼事故嗎?”
“他被人謀殺了。”
P1-4
| | | | | |