[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 奧茲仙境(彩繪全譯本)/綠野仙蹤繫列
    該商品所屬分類:少兒 -> 中國兒童文學
    【市場價】
    147-212
    【優惠價】
    92-133
    【介質】 book
    【ISBN】9787539158686
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    • 出版社:二十一世紀
    • ISBN:9787539158686
    • 作者:(美)弗蘭克·鮑姆|譯者:徐新
    • 頁數:222
    • 出版日期:2010-10-01
    • 印刷日期:2014-11-01
    • 包裝:平裝
    • 開本:32開
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 字數:144千字
    • 這是奧茲國歷險故事的第二部作品:住在奧茲國的小男孩蒂普,用南瓜做了一個假人,本想用它嚇唬邪惡的巫婆摩姆比,可卻意外地被她拿來作了生命藥粉的試驗品,使得南瓜頭活了起來。男孩偷了她的藥粉,和南瓜頭一起逃跑了,他們在一路上又用藥粉弄活了一隻木馬,並騎著它來到了翡翠城。那裡的稻草人國王正面臨著一場由女孩子發起的暴動,這時,男孩、南瓜頭和木馬忽然出現,正好成了他的大救星……*後,所有人驚喜地發現,奧茲仙境的真正主人——失蹤了多年的奧茲瑪公主,原來早已經回到了翡翠城裡。
    • 小男孩蒂普做了一個南瓜頭假人,本想用來嚇唬邪惡的巫婆姆比,卻意 外地被她拿來做了生命藥粉的試驗品,使得南瓜頭假人活了起來。男孩偷了 姆比的藥粉,和南瓜頭一起逃跑了,並在路上又用藥粉弄活了一匹木馬,騎 著他來到了翡翠城。那裡的稻草人國王正面臨著一場由女孩子發起的暴動, 蒂普他們的出現,使他轉危為安……最後,所有人驚喜地發現,奧茲國的真 正主人——失蹤了多年的奧茲瑪公主,已經回到了翡翠城裡。

    • 第一章 蒂普做了一個南瓜頭
      第二章 神奇的生命之粉
      第三章 亡命者的出逃
      第四章 蒂普的魔法試驗
      第五章 鋸木馬活了
      第六章 南瓜頭騎馬來到翡翠城
      第七章 稻草人陛下
      第八章 金吉爾率領的叛軍
      第九章 稻草人計劃出逃
      第十章 投奔鐵皮樵夫的路上
      第十一章 鍍鎳的皇帝
      第十二章 有教養的環狀甲蟲先生
      第十三章 高度放大的歷史
      第十四章 老姆比施展巫術
      第十五章 女王的囚徒
      第十六章 稻草人抓緊時間想辦法
      第十七章 四不像令人驚訝地起飛了
      第十八章 在烏鴉的巢裡
      第十九章 尼克迪克醫生**的許願藥丸
      第二十章 稻草人向好心的格琳達求助
      第二十一章 鐵皮樵夫摘了一朵玫瑰花
      第二十二章 老姆比的變身法
      第二十三章 奧茲國的奧茲瑪公主
      第二十四章 滿足就是財富
    • 經過反復考慮,蒂普決定把傑克放在離家不遠的那條馬路的拐角處。於 是,他著手把南瓜頭搬到那裡去。但南瓜頭太重了,而且沒有地方著力,蒂 普挪了幾步就停住了。他把南瓜頭放直,一步一步地挪動他的雙腿,並從後 面推著他前進。就這樣,蒂普終於讓傑克“走”到了拐角處。當然,這一路 上傑克摔幾跤是避免不了的。蒂普發現干這活兒比平時在森林裡和地裡干活 喫力多了,但愛搞惡作劇的天性驅使著他,他很高興即將檢驗自己的傑作。
      “傑克好樣兒的,好好干吧!”他一邊氣喘吁吁地推傑克,一邊自言自 語道。可好事多磨,當他抬起頭時,卻發現南瓜頭的左胳膊掉在中途了。他 不得不折回去找,然後削了一根*粗壯的木隼,把胳膊和肩膀連接得*加牢 固。經過修理後,傑克的胳膊比以前*加結實了。蒂普還注意到傑克的南瓜 頭也已經歪到後背去了,不過這很容易糾正。就這樣折騰了半天,蒂普終於 把傑克放在了姆比必經之路的拐角處。他看上去**自然,就像一個尋常的 吉利金農夫;可是他又極不自然,**可以把任何一個驀然見到他的人嚇個 半死。
      由於天色還早,蒂普認為姆比不會很快就回來,於是就跑到住處下面的 一個山谷裡,去采樹上的果子。
      然而意外的是老姆比這天回來得比平時早!因為她此行遇到了一個住在 荒僻山洞裡的駝背男巫,兩人交換了幾項重要的巫術秘訣。這麼一來,她得 到了三個新秘方、四包魔法粉末和一些具有神奇力量的草藥。姆比迫不及待 地想試試她的新巫術,一瘸一拐地拼命往家趕。
      姆比一心想著自己剛得到的寶貝,所以當她在道路拐角處看到南瓜頭時 隻是隨意地點了一下頭,漫不經心地打了個招呼: “晚上好,先生。” 可是,很快她就發現那人既不動彈也不說話,這纔停下來仔細地打量了 一下他的臉,結果發現了那個南瓜頭——蒂普用尖刀精心雕刻出來的南瓜頭 。
      “好啊!”姆比氣急敗壞地咕噥道,“這個小兔崽子又在搗蛋了!很好 !很——好!他竟敢用這種招數來嚇唬我,我非把他打得青一塊紫一塊不可 !” 她生氣地舉起拐杖,想把木頭人那齜牙咧嘴笑著的南瓜腦袋打個稀巴爛 ;突然,一個念頭阻止了她,使她高舉的拐杖在半空中停了下來。
      “咦,這不正是我試驗新魔法粉末的好機會嗎?”她興奮地說,“這樣 我就可以知道那個駝背是不是真的把秘訣告訴了我,而不是像我耍弄他那樣 欺騙了我。” 於是,她放下籃子,開始在籃子裡找她搞來的一撮珍貴的粉末。
      正在她忙著找粉末的時候,蒂普回來了,他的口袋裡裝滿了堅果。他發 現老婦人正站在他制作的南瓜頭旁邊,而且顯然並沒有被嚇著。
      起先,他很失望。但過了一會兒,他立刻興趣盎然了,因為他很好奇, 老姆比到底要對他的傑克做些什麼。於是,他躲到柵欄後面,想偷偷地看個 究竟。
      老婦人找了一會兒,終於從籃子裡掏出一隻舊的胡椒瓶。在褪色的標簽 上,有男巫用鉛筆寫著的幾個字:“生命之粉”。
      “啊,找到啦!”她興奮地叫道,“現在我就要看一看它是不是真的有 效。那個小氣鬼隻給了我一丁點兒,不過我想夠用兩三次的了。” 聽到這話,蒂普驚訝不已。這時,他看到老姆比舉起手臂,就像人們往 烤熟的土豆上撒胡椒粉一樣,把瓶裡的粉末撒在傑克的南瓜腦袋上。粉末又 從傑克的腦袋上散落下來,落在蒂普給他穿上的紅色襯衫、粉色馬甲和紫色 褲子上,有一些甚至落到傑克破爛的鞋子上。
      然後,姆比將胡椒瓶放回籃子裡。接著,她舉起左手,小手指往上指著 ,說道:“唯烏!” 完了,她又舉起右手,大拇指朝上指著,說道:“提烏!” *後,她舉起雙手,所有的指頭都張開,喊道:“皮烏!” 南瓜頭往後退了一步,用責備的語氣說道:“別那樣大聲叫嚷,你以為 我是個聾子嗎?” 老姆比圍著傑克歡快地跳了起來,她興奮得都快瘋了。
      “他活了!他活了!他活了!”她激動地尖叫著。
      然後,她將自己的拐杖扔向空中,不等它掉下來又一把將它接住。她雙 臂抱在胸前,樂得簡直要跳起舞來,嘴裡還不停地念叨著:“他活了!他活 了!他活了!” 現在你可以想像得出,蒂普看著這一切發生時會是怎樣一副驚訝的表情 。
      *初他又驚又怕,真想撥腿就逃,但他緊張得雙腿直打哆嗦,根本邁不 開步子。然後,他眼睜睜地看著傑克活過來,覺得真是一件有趣的事情,尤 其是傑克的南瓜臉上那副滑稽而古怪的表情,簡直讓人忍俊不禁。蒂普立刻 忘記了剛纔的恐懼,忍不住哈哈大笑起來。他歡快的笑聲傳到老姆比的耳朵 裡,她迅速一瘸一拐地飛奔到柵欄旁,一把抓住蒂普的領口,把他拽到她放 著籃子和南瓜頭的地方。
      “你這個淘氣的、鬼鬼祟祟的小兔崽子!”她憤怒地喊道,“竟敢偷看 我的秘密,還膽敢取笑我,**我非得好好教訓你一頓不可!” “我沒有取笑你!”蒂普反駁道,“我是在笑南瓜頭!你瞧瞧他,他的 模樣難道不是很滑稽嗎?” “請你不要評論我的外表。”傑克說道。他的聲音很低沉,可是臉上的 表情卻是愉快的,還在微笑呢。這實在是太搞笑了,蒂普忍不住再一次狂笑 起來。
      姆比也不由得對自己的“生命之粉”變出的活人感到萬分好奇,專心致 志地盯著傑克看了一會兒,然後問道:“你懂些什麼?” “噢,這個很難說。”傑克回答道,“因為我雖然覺得自己懂的**多 ,但我還不知道這個世界上到底還有多少東西是我不知道的。我還需要些時 間弄明白自己到底是**聰明呢,還是**愚蠢。” “那倒也是。”姆比想了想說。
      “既然你已經把他弄活了,那麼你打算怎樣安排他呢?”蒂普好奇地問 。
      “這我還得好好想一想,”姆比回答道,“不過我們得先回家,因為天 色已經黑下來了。你去扶一下南瓜頭。” “不要擔心我,”傑克說,“我能走得同你們一樣好。我不是有腿有腳 ,而且關節連接得都很好嗎?” “是嗎?”老婦人轉向蒂普問道。
      “那當然!都是我親手做的。”蒂普驕傲地回答道。
      於是他們朝家裡走去。等他們走到院子裡的時候,老姆比把南瓜頭帶到 牛棚,把他關進了一個閑置的牛圈裡,並從外面把圈門牢牢地拴住。
      然後,她朝蒂普點點頭說道:“我得先收拾你。” 一聽到這句話,蒂普頓時不安起來。他知道姆比是個壞心腸,而且很喜 歡報復,干起壞事來決不會心慈手軟。
      接著,他們走進了房間。同奧茲國所有的房屋一樣,這座房子也是圓頂 的。
      姆比隨即吩咐蒂姆去點蠟燭,而她自己則把籃子放到櫃子裡去,並把鬥 篷掛在木釘上。蒂普連忙照辦,因為他很怕姆比。
      蠟燭點亮以後,姆比又吩咐蒂姆去壁爐生火。當蒂普忙著干活兒的時候 ,姆比就自顧自喫起了晚餐。等火苗發出畢剝的響聲時,小男孩走到姆比身 邊,請求姆比分給他一點面包和奶酪,但姆比斷然拒*了他的請求。
      “我餓了。”蒂普悶悶不樂地說。
      “過不了多久你就不會餓了。”姆比陰森森地看了他一眼,回答道。
      蒂普很不喜歡這樣的語氣,因為聽上去就像一種威脅。不過還好,他想 起自己口袋裡還有堅果,於是就剝了幾顆充饑。這時,老婦人站起身來,抖 掉圍裙上的面包屑,在火上掛了一隻小黑壺。
      然後她將同樣分量的牛奶和醋倒人壺中,又拿出幾包草藥和粉末,每種 都放了一點到壺裡。不時地,她還會湊到蠟燭旁,就著燭光看一張發黃的紙 ,上面記載的是她自己配制的處方。
      蒂普望著她的一舉一動,心裡越來越忐忑不安。
      “那是干什麼用的?”他問。
      “為你準備的。”姆比簡短地回答道。
      蒂普坐在凳子上不安地扭動著身體。他注視著那隻壺,壺裡已經開始冒 氣泡了。然後他看著老巫婆嚴厲的、滿是皺紋的臉,真希望此時自己是在其 他任何地方,而不是在這個昏暗的、煙霧彌漫的廚房裡。這裡,就連蠟燭投 在牆上的影子都讓他毛骨悚然。就這樣過了一個小時,廚房裡一片死寂,隻 有壺裡的水泡聲和火苗的嘶嘶聲偶爾打破沉寂。
      終於,蒂普艱難地開口了。“我是不是要把那東西喝下去?”他朝水壺 的方向看了看,問道。
      “是的。”姆比回答。
      “我喝了以後會怎麼樣?”蒂普問。
      “如果我沒有弄錯的話,它會把你變成一尊大理石雕像。” 蒂普頓時呻吟了一聲,用袖口抹了抹額頭的汗水。
      “我不想成為大理石雕像。”他抗議道。
      “這由不得你,是我要讓你變的。”老婦人惡狠狠地看著他。
      “但我變成大理石雕像對你有什麼用呢?”蒂普說,“那樣的話,就沒 人替你干活了。” “我會讓南瓜頭替我干活。”姆比說。
      蒂普不由得又發出一聲呻吟。
      “那你為什麼不把我變成一隻山羊或是一隻小雞呢?”蒂普焦急地問, “一座大理石雕像對你一點用處也沒呀。” “哦,不!當然有用。”姆比回答道,“明年春天我打算開闢一個花園 ,到時候我要把你放在中間當擺設。真奇怪,以前我怎麼就沒有想到這一點 呢?這些年來你一直都是我的累贅。” 聽到這些可怕的回答,蒂普感到渾身都直冒冷汗。可他仍然坐著,渾身 顫抖,膽戰心驚地望著那隻水壺。
      “或許這藥不靈呢。”他小聲地嘟噥著,聽上去**沒有底氣。
      “哦,不會。”姆比得意地說,“因為我很少會犯錯誤。” 又是一陣沉寂——可怕而漫長的沉寂!當老姆比終於把水壺從火上拿下 來時,已經快半夜了。
      “要等它涼透了你纔能喝。”女巫命令道。雖然法律明令禁止,但她還 是偷偷地施展了巫術。“現在我們都去睡覺吧,天一亮我就會叫你,馬上就 把你變成一尊大理石雕像。” 說完,老姆比提著還冒著熱氣的水壺,一瘸一拐地走進了自己的房間。
      蒂普聽見她關上門並上了鎖。
      蒂普並沒有按照老姆比的吩咐乖乖地上床睡覺,他仍然獃獃地坐在那兒 ,眼睛注視著爐子裡即將熄滅的火苗。
      P17-25
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部