| | | 哈克貝裡·費恩歷險記(全譯本)/世界經典文學名著 | 該商品所屬分類:少兒 -> 中國兒童文學 | 【市場價】 | 121-176元 | 【優惠價】 | 76-110元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787535386533 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:湖北少兒
-
ISBN:9787535386533
-
作者:(美國)馬克·吐溫|譯者:徐崇亮//趙立秋
-
頁數:351
-
出版日期:2013-08-01
-
印刷日期:2013-08-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:196千字
-
《哈克貝裡·費恩歷險記》是馬克·吐溫一部重要的作品。它以兒童冒險經歷為線索,透過一個十三四歲孩子的眼睛,描寫了資產階級生活方式的腐朽和奴隸制度的罪惡。小說中生動真實的社會生活場景和詼諧幽默的言語風格贏得了讀者的喜愛。不同凡響的思想性和獨特的藝術創造性使小說成為一部傑作。
-
美國著名作家海明威曾說:“現代美國文學來自
一本書,即馬克·吐溫的《哈克貝裡·費恩歷險記》
。……在它之前或之後,都不曾有過能與之媲美的作
品。”
《哈克貝裡·費恩歷險記》這部作品是從笑聲中
開始的,一些孩子結成“強盜幫”,效法英雄好漢“
攔路搶劫”,他們的行為是那樣荒誕不經,令人捧腹
。這既是孩子心態的真實寫照,同時也閃耀著當年西
部拓荒者的孩子們粗獷、豪邁的心靈光芒。
-
第一章
要是你沒讀過那本《湯姆·索亞歷險記》,就不
知道我是什
麼人,不過沒什麼關繫。那本書是馬克·吐溫寫的,
他說的大
多都是真人真事。有些事有編造的成分,但大部分都
是真的。 沒什麼要緊的。我還從未見過不編故事的書,總有那
麼一兩
回,除了波莉姨媽,或者那個寡婦,也許還有瑪麗。 波莉姨媽,
她是湯姆的姨媽,還有瑪麗和寡婦道格拉斯,她們都
是那本書
裡的人物。那本書裡講的大多數是真事,就是有點兒
誇張,我
剛剛說過了。 那本書的結局是這樣的:我和湯姆找到了強盜藏
在山洞裡
的錢,這筆錢讓我們發了財。我們各分到六千塊錢—
—全是金
幣。把那麼多錢堆在一起,看起來真嚇人。得啦,撒
切爾法官
把這筆錢拿去放貸,這下子我們每人每天都拿得到一
塊錢的利
息,一年下來錢多得簡直叫人不知怎麼花。寡婦道格
拉斯把我
當她的親生兒子對待,說是要讓我知書達禮。可是那
寡婦卻要
我按她的要求守規矩,講體面,這樣成天悶在屋子裡
過日子真
難受;所以等我實在受不了時,就偷著溜出去了。我
又穿上那
身破爛衣裳,鑽進空糖桶裡待著,這纔覺得自在滿意
了。可是
湯姆·索亞把我找到了,說他要著手搞個強盜幫,要
是我肯回
到寡婦那兒去做個體面的人,可以讓我參加。這樣我
就回去了。 寡婦為我哭了一場,說我是個可憐的迷途羔羊,
她還罵了
我許多別的,但她**沒有什麼惡意。她又讓我換上
了那些新
衣服,弄得我簡直沒辦法,隻是一個勁兒地出汗,覺
得渾身上下
別扭。行啦,打那以後老一套又開始了。寡婦一搖喫
晚飯的
鈴,你就得準時來。坐上了桌子你也不能馬上就喫飯
,還得等
她埋下頭對著那些飯菜嘟囔一番,盡管一桌飯菜什麼
問題也沒
有。其實每樣菜都是單獨燒的。要是燒一桶大雜燴,
那就不
同了,什麼東西都混在一起,加上各種湯汁一攪和,
那種味道就
好喫多了。 喫完晚飯,她就拿出書來,給我講摩西和紙莎草
的事。我
急不可耐,想馬上搞清楚摩西是誰,可是她卻一點一
點地吐露
出來,摩西老早就死掉了。於是我就沒心思再理會他
了,因為
我纔不管什麼死人的事呢。 一會兒,我想抽煙,就請寡婦讓我抽。但是她不
同意。她
說抽煙是壞習慣,也不干淨,叫我**把它戒掉不抽
了。有些
人就是這樣干事的。對某件事他們還沒搞清楚,就去
表示反
對。你看,就拿摩西來說吧,與她非親非故,還是個
死人,對誰
都沒有用處,可她偏要在這兒瞎操心。還有勁兒找我
的碴,何
況我干的事還有點兒好處。 她的姐姐沃森小姐是個精瘦的老姑娘,戴著眼鏡
,剛搬過
來和她一起住,這會也拿出一本識字課本來煩我。她
逼著我挺
費勁地念了一個多鐘頭,然後那寡婦纔叫她放松一下
。我可實
在熬不下去了。接著又弄了一個鐘頭,無聊透頂,搞
得我坐立
不安。沃森小姐老說什麼“哈克貝裡,別把腳蹺在那
上面”;“哈
克貝裡,別弄得嘎吱嘎吱響——坐直來”;一會兒她
又說:“哈克
貝裡,不要像那樣伸懶腰、打哈欠,你怎麼就不能學
點兒規矩
呢?”於是她又把下地獄的情形描述一番,我說我寧
可到那種
地方去。這下把她給氣瘋了,但我並沒有惡意。我隻
不過想到
別的什麼地方去換換空氣,我沒有什麼非分之想。她
說我說的
這種話有罪過,說她怎麼樣也說不出那種話;說她活
著就是為
了能夠上天堂。得啦,我可看不出上她要去的地方有
什麼好
處,所以我下定決心,不去做那種努力。不過我從來
沒這麼說
過,因為那樣隻會惹麻煩,沒有什麼好處。 她既然開了個頭,就接著把天堂的整個情形說了
個夠。她
說所有的人在那兒,都是彈著豎琴,唱著歌,整天到
處轉悠,永
遠永遠這樣下去。因此我認為那也沒有多大意思。但
我從來沒
把這話說出去。我問她覺得湯姆·索亞能不能上那兒
,她說那
還差得遠著呢。我聽了這話很高興,因為我就想和他
待在一起。 沃森小姐老是跟我過不去,這真是煩死人,憋氣
透了。後
來,她們就把那些黑人叫進來做禱告,隨後各人都去
睡覺了。 我拿了一根蠟燭,上樓到我的房間裡去,把它放在桌
上。然後
我坐進一把靠窗戶的椅子裡,盡量去想一些開心的事
,可是一
點用處也沒有。我覺得無聊極了,簡直就想死了拉倒
。繁星在
閃爍,林子裡的樹葉沙沙作響,是那麼的令人沮喪。 我聽見遠
遠的地方有隻貓頭鷹,在那兒為某個死去的人啼鳴;
還有一隻
蚊母鳥和一條狗在為某個要死的人啼鳴、嚎吠;風兒
想跟我說
點悄悄話,可我又聽不明白它在說什麼,弄得我渾身
直打冷顫。 於是我又聽見在遠遠的樹林裡頭有那種鬼叫的聲音,
那是鬼魂
想說說它心裡的話,卻又沒法讓別人聽明白,所以不
願老老實
實待在墳墓裡,隻好每天夜裡跑出來四處哀訴。我給
弄得這般
郁悶不樂,還怕得要命,真想有個伴兒。不一會兒,
一隻蜘蛛爬
到了我的肩膀上,我用手指頭把它彈掉,正掉在蠟燭
上,我還沒
來得及動一下它就給燒焦了。不用別人告訴我,我知
道這是個
不好的兆頭,會給我帶來某種噩運。所以我很害怕,
差點兒把
衣服抖掉了。我站起來,在原地轉了三圈,每轉一圈
就在胸前
劃一次十字;然後拿一小截細繩把我頭上的一綹頭發
扎起來避
妖邪。不過我並沒有什麼把握。如果你丟了一塊馬蹄
鐵,又找
到了,沒把它釘在門頭上,纔會用這種辦法;但我從
來沒聽誰說
過,弄死了蜘蛛也可以用這種辦法來消災避禍。 我又坐下來,渾身顫抖,於是掏出煙鬥來吸煙;
這時候整幢
房子死一般的沉寂,所以寡婦不會知道的。唉,過了
好長一陣
子,我聽到鎮子上的鐘大老遠地當——當——當,敲
了十二下,
這會兒又全都安靜下來了,比先前*加安靜了。不一
會兒,我
聽見黑魃魃的樹林裡有一根樹枝給折斷了——有什麼
東西在
活動。我馬上就聽見從那兒傳來了“咪呦!咪呦!”
的叫聲。 這下可好啦!我盡可能小聲地回答著:“咪呦!咪呦
!”然後吹
滅了蠟燭,從窗戶裡溜到棚屋上,再從那兒溜到地下
,鑽進樹林
子。果然不錯,湯姆·索亞在那兒等著我。 P1-4
| | | | | |