| | | 小丫頭奧爾加(過生日) | 該商品所屬分類:少兒 -> 中國兒童文學 | 【市場價】 | 152-219元 | 【優惠價】 | 95-137元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787534269882 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:浙江少兒
-
ISBN:9787534269882
-
作者:(法)熱納維夫·布裡扎克|譯者:戴捷|繪畫:(法)米歇爾·吉
-
頁數:102
-
出版日期:2012-07-01
-
印刷日期:2012-07-01
-
包裝:平裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:1
-
《小丫頭奧爾加》是一套從法國引進的雙色插圖故事集,適合8歲以上的孩子閱讀。本書是分冊《過生日》。由法國**女作家熱納維夫·布裡扎克和**插畫家米歇爾·吉聯手打造,在法國暢銷了20年。 奧爾加是個可愛淘氣的8歲小姑娘,她的小腦袋裡有著各種各樣的奇思妙想,行為舉止出人意料又在情理之中,她那顆赤子之心總是能引起讀者的共鳴。
-
《小丫頭奧爾加》由法國著名女作家熱納維夫·布裡扎克和著名插畫
家米歇爾·吉聯手打造,其故事單行本這幾年陸續出版後深得小讀者喜愛
,簡潔的插圖更使得奧爾加的形像栩栩如生,強烈地吸引著小讀者的眼球
,在法國暢銷了20年。奧爾加是個可愛淘氣的8歲小姑娘,她的小腦袋裡有
著各種各樣的奇思妙想,行為舉止出人意料又在情理之中,她那顆赤子之
心總是能引起讀者的共鳴。
《小丫頭奧爾加》講述了奧爾加12個溫馨幽默、妙趣橫生的精彩故事
。這些故事貼近當代兒童的生活,內容健康向上,是孩子們成長過程中不
可錯過的好讀物。本書是分冊《過生日》。
-
奧爾加的生日 第一章 一號罪行 第二章 邀請名單 第三章 請柬風波 第四章 大動干戈 第五章 生日聚會 奧爾加的脾氣 第一章 八歲三年級 第二章 糟糕的** 第三章 戰火硝煙 第四章 重歸和平 奧爾加的朋友 第一章 邀請電話 第二章 接待客人 第三章 輪滑闖街 第四章 夜晚密談
-
電話響了。 “奧爾加,是你的!”絲苔不耐煩地大叫,“媽媽,你看,八歲就有
人給她打電話!”
絲苔十二歲了,她認為這纔是打電話的*佳年齡。在此之前打電話都
是被寵壞的孩子做的事。她妹妹奧爾加就是個典型的例子。 絲苔*好的朋友莎拉也有一個八歲的妹妹。她覺得自己的妹妹也被寵
壞了,而且到了無可救藥的地步。 奧爾加纔不管,她已經習慣了絲苔的說教。 她把電話拿到房間裡去聽。 打電話來的是美娜。她想請奧爾加明天去她家過夜。 奧爾加跑進媽媽的房間,媽媽正在收拾東西。媽媽收拾東西的方法很
獨特,她先把衣服疊好擺成一摞,再用手使勁往下壓,像是在沙灘上做沙
堡。 爸爸對這種方法很不以為然,說這根本不是收拾東西,是在那兒矯揉
造作。媽媽聽了就吼他。 奧爾加想從詞典裡找找“矯揉造作”這個詞的意思。她不敢問別人,
怕說出來太難聽。 媽媽不太同意她去美娜家過夜。 “奧爾加,你總是去同學家過夜,到頭來你都成寄生人了,到處喫白
食。你也得邀請同學到我們家來!為什麼米雲不願意到咱們家來過夜?”
“我的同學就是不願意來咱們家!”奧爾加說起這些就生氣,“因為
你連她們的名字都記不住!她不叫米雲,叫美娜!再說就算你能記住她們
的名字,可你對我的同學都很無所謂,因為你對什麼都無所謂。你老說你
記性差,其實你根本就沒把它放在心上。美娜的媽媽連我的小名都記住了
。她還知道我不能喫阿斯匹林,知道我不喜歡喫粗面粒……而且你不該說
些我聽不懂的話,什麼‘雞生人’、‘喫白屎’。”
媽媽真不想聽這些沒來由的指責。她有點心酸,眼淚都差點流出來。 可她不能讓自己在孩子面前掉眼淚,否則太無能了。她想如果美娜這樣指
責她媽媽,她媽媽肯定是不哭的。她本來隻是想跟奧爾加開個玩笑,比如
說:“美娜的媽媽是個超強記憶者。”但是她覺得這樣說不是很好,首先
,“超強記憶者”這個詞太復雜;其次,這個玩笑也不那麼可笑。 媽媽借此機會做了個決定,比如說不再做粗面粒,以後見到所有的孩
子都要問他們的小名等等。之後她深呼了一口氣,這麼一來把她剛摞好的
放得不太穩當的衣服弄倒了。她抓住奧爾加的手說:
“喂,你剛犯了一號罪行,你還記得我們的口令嗎”
奧爾加笑了,她撲進媽媽的懷裡。 一號罪行,也叫**罪行。按媽媽的說法就是誘發他人產生犯罪感的
行為。這個詞很復雜。意思就是,以要挾的方式達到自己的目的。比如說
:“你讓我很傷心,可你根本無動於衷。…‘這事令我很傷心,而你卻無
所謂。”這都是*典型的說法,但還有好多類似的說法,需要分析纔可以
辨別出來。 按媽媽的說法,孩子不應該服從誘發他產生犯罪感的大人。在這種情
況下,孩子可以回答說:“我不能聽你的,因為我不能服從讓我有犯罪感
的命令。”
如果大人說:“你從來不來看我,我很傷心。”孩子應該回答:“我
無所謂。”這就是“**罪行”的典型例子。 *開始這樣說話聽起來很不順耳,但之後慢慢習慣就好了。 媽媽剛纔的做法讓奧爾加意識到,孩子雖然無辜,但跟大人一樣會有
誘發他人產生犯罪感的行為,這可不是開玩笑的。P3-7
| | | | | |