作 者:謝為集 編 著作
定 價:29
出 版 社:外語教學與研究出版社
出版日期:2013年07月01日
頁 數:132
裝 幀:平裝
ISBN:9787513534048
直擊筆譯難點概括筆譯技巧以實際應用為導向以操作性為目標
●第一課 翻譯的歷史和分類
●第二課 時政類報道的信息提取和翻譯
●第三課 經濟類報道的信息提取和翻譯
●第四課 社會文化類報道的信息提取和翻譯
●第五課 體育類報道的信息提取和翻譯
●第六課 時間、地點的信息補充
●第七課 定語形式的信息補充
●第八課 句子形式的信息補充
●
●
《中日筆譯實用技巧訓練 上冊》專為具備中級以上日語水平(可聽懂日語新聞節目約60%內容)、以同聲傳譯為奮鬥目標的大學專業日語3年級學生編寫的,以新聞報道類文章、說明文為素材,介紹實用的翻譯技巧,以提高學習者的處理和應對能力。通過培養如何提取源文中的關鍵信息、利用字典和網絡等工具查找相應的譯詞,將中文翻譯成目的語——日語。通過繫統訓練,力求提高學習者的判斷力、邏輯概括能力、綜合能力等一個同聲傳譯譯員必須掌握的工作能力。
謝為集 編 著作
謝為集(1951年12月~)男,漢族,上海人,黨員,教授。1972年至1975年在二外亞非繫日語專業學習,畢業後留校任教。曾任日語繫副主任。研究生教研室主任。論文《日語時態之管見》《日語補助動詞探索》等。