作 者:巴爾扎克(Balzac.H) ;盛世教育西方名著翻譯委員會
定 價:24.8
出 版 社:世界圖書出版公司
出版日期:2011年11月01日
頁 數:452
裝 幀:軟精裝
ISBN:9787510034633
●CHAPTER 1 第一章
●CHAPTER 2 第二章
●CHAPTER 3 第三章
●CHAPTER 4 第四章
●CHAPTER 5 第五章
●CHAPTER 6 第六章
《高老頭(中英對照全譯本)》內容簡介:要學語言、讀好書,當讀名著原文。如習武者切磋交流,同高手過招方能漸明其間奧妙,若一味在低端徘徊,終難登堂入室。積年流傳的名著,就是書中“高手”。然而這個“高手”,卻有真假之分。初讀書時,常遇到一些掛了名有名家之名改寫改編的版本,雖有助於了解基本情節,然而所得隻是皮毛,你何曾真的就讀過了那名著呢?一邊是窖藏了50年的女兒紅,一邊是貼了女兒紅標簽的薄酒,那滋味,怎能一樣?“朝聞道,夕死可矣。”人生短如朝露,當努力追求真正的美。
看見些出租公寓或者公共機構,貧窮或者沉悶,垂死的老人或是想作樂卻被迫做苦工的青年。它是巴黎城中很丑陋,而且很不為人知的一個區域。特別是聖熱納維耶夫街,就像一幅畫的青銅框架。為了對這幅畫有心理準備,盡可以想想那些灰暗的色彩和樸素的形像。甚至可以想到這樣的場景,參觀初期基督徒墓穴的遊客一級級走下去,日光漸漸退去,導遊嗡嗡的聲音也越發空洞。這個比喻有效!誰又能說是看到發白的頭蓋骨還是干癟的人心更令人毛骨悚然呢?
公寓的正面與街道呈直角,面對一個小花園,所以從聖熱納維耶夫街隻能看到房子的側面。屋子正面的牆角處有一條用鵝卵石鋪的路,中間微凹,大概6英尺寬。再往前是一條平行的礫石小路,兩旁有天竺葵,夾竹桃和石榴樹,種在藍白兩色的大陶盆裡。礫石路靠街的一頭是一扇小門,上有一招牌,寫著:沃凱公寓。下面還等