[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 甲骨文叢書·印加帝國的末日
    該商品所屬分類:圖書 ->
    【市場價】
    563-816
    【優惠價】
    352-510
    【作者】 金麥誇裡著馮璇譯 
    【出版社】社會科學文獻出版社 
    【ISBN】9787520104548
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    出版社:社會科學文獻出版社
    ISBN:9787520104548
    商品編碼:14743860689

    品牌:鳳凰新華(PHOENIX
    包裝:平裝-膠訂
    開本:16

    出版時間:2017-07-01
    代碼:92
    作者:金麥誇裡著馮璇譯


        
        
    "

    /

    內容簡介
    位於秘魯境內神秘的印加古國一直吸引著眾多人的目光,幾百年來,印加城市比爾卡班巴的傳說一直深藏在過去的西班牙編年史中。金·麥誇裡從三百多年後的當代開始講述,借由當代探險家的發現,譜寫了一段印加帝國反抗西班牙人的史詩故事,讀來令人唏噓。本書講述了一個燦爛的古老文明如何走向徹底毀滅的故事。從中我們可以了解到以西班牙為代表的資本主義國家對南美洲的入侵和殖民歷史,因而深入理解近現代南美洲發展的歷史及其對當代發展的影響。

    作者簡介
    金·麥誇裡(KimMacQuarrie),一位作家、人類學家,還是四次獲得艾美獎的紀錄片制作人。他先後在法國、美國和秘魯求學,並在秘魯生活過五年,已經創作了四本關於秘魯的書籍:《印加帝國的末日》《當安第斯遇到亞馬孫》《秘魯的亞馬孫伊甸園:瑪努國家公園及生物圈保護區》《安第斯的黃金:南美洲的美洲駝、羊駝、小羊駝和駱馬》。馮璇,北京外國語大學英語學院畢業,曾在出版社從事版權出口工作,現專門進行著作翻譯。譯有《美第奇家族的興衰》和英國歷史作家邁克·達什(MikeDash)所著的《郁金香熱》。

    目錄
    大事年表/1前言/1第一章發現/8第二章幾百個全副武裝的創業者/20第三章安第斯山脈上的超新星/53第四章帝國與帝國的踫撞/75第五章一屋子的黃金/117第六章獻給國王的安魂曲/160第七章傀儡國王/187第八章起義的序曲/223第九章偉大的起義/261第十章安第斯山脈上的死亡/311第十一章獨眼征服者的回歸/351第十二章在安蒂人的領地中/378第十三章比爾卡班巴:世界的遊擊隊之都/413第十四章皮薩羅一家的結局/448第十五章印加人的抗爭/477第十六章尋找印加人的“失落的城市”/512第十七章重新發現比爾卡班巴/560後記馬丘比丘和比爾卡班巴,尋找安第斯山脈的失落城市/596致謝/631注釋/634參考文獻/660索引/665

    精彩書摘
    《印加帝國的末日》:
    1911年7月24日
    時年三十五歲,身材瘦削的美國探險家海勒姆·賓阨姆(Hiram Bingham)和當地的農民向導一起沿著安第斯山脈東面的一個陡峭的斜坡在一片雲霧林中費力地前行。停下來休息的時候,他摘下頭上的寬邊軟帽擦了擦眉毛上的汗珠。不一會兒,秘魯軍隊的一位名叫卡拉斯科(Carrasco)的中士也沿著二人身後的小道趕了上來。後者穿著深色、有銅質扣子的制服,戴著帽子,已經走得滿身是汗。中士看見另外兩人,就停下了追趕的腳步,雙手撐在膝蓋上一個勁兒地喘氣。賓阨姆被告知他們前方的山峰之上某個高聳入雲的地方隱藏著一座古老的印加遺跡。但是賓阨姆也知道,在秘魯東南部這一小片被很多人探尋的地方,關於印加遺跡的消息就像林中成群結隊、穿梭鳴叫的綠色鸚鵡一樣滿天飛。所以身高六英尺四英寸,體重卻隻有一百七十磅的賓阨姆心裡非常肯定,自己要尋找的印加古城肯定不在這裡。事實上,賓阨姆今天連午飯都沒有帶,他打算盡快從谷底爬上去,隨便看看這些參差不齊、高聳入雲的山峰上到底散落著一些什麼樣的遺跡,然後就趕快回去了。這個留著一頭棕色短發,又高又瘦,幾乎是一副苦行僧模樣的美國人跟隨向導繼續前進的時候,還完全不知道在僅僅幾個小時之後,自己就將發現歷史上重要的遺跡之一。
    那一天的空氣悶熱而潮濕,他們抬起頭就能看到一千多英尺之上山脊頂部的目的地,然而陡坡上滴著水的茂密植被偶爾會遮擋住他們的視線。在山脊之上雲霧繚繞的地方,還有被叢林覆蓋著的山峰時隱時現。因為剛剛下過雨,到處都泛著水光,不時有薄霧拂過這幾個向上攀爬的男人揚起的臉。陡峭的山路兩邊長著大片鮮艷的紫色、黃色和其他顏色的蘭花。這幾個人還停下看了一會兒蜂鳥:其實頂多是能聽到它們翅膀的嗡嗡作響,能看到一抹藍綠色熒光在花叢中急閃而過,然後就消失不見了。僅僅半個小時之前,他們三個纔小心翼翼地繞過了一條有毒的蝰蛇(vibora),蛇頭已經被石頭砸扁了。是當地的農民干的嗎?賓阨姆這麼問向導的時候,後者隻是聳聳肩沒有回答。賓阨姆知道這種蛇就是眾多能夠致殘甚至致命的毒蛇之一。
    賓阨姆是耶魯大學拉丁美洲歷史和地理繫的一名副教授,此時他特意伸手撫了撫自己靴子外面腳踝以上膝蓋以下部位纏著的厚厚的布料,無疑是覺得這樣的準備能夠避免被毒蛇咬到。被安排陪同參與這次探險活動的卡拉斯科中士此時則已經熱得解開了制服上面的幾粒扣子。走在他們前面的向導叫梅爾喬·阿特亞加(Melchor Arteaga),他是一個農民,在一千多英尺以下的谷底擁有一座小房子,就是他告訴另外兩個人在高山的山脊上能找到一片印加遺跡的。阿特亞加穿著一條長褲和一件舊夾克,他顴骨很高,擁有深色頭發,還有像鷹眼一般銳利的雙眼,和他曾經生活在印加帝國時期的祖先一模一樣。阿特亞加的左側腮幫處有一小塊隆起,因為他嘴裡含著一團古柯葉,這種攝入微量可卡因的方式曾經是印加皇室纔享有的特權。他能說一點西班牙語,不過更習慣說印加人的古老語言:蓋丘亞語(Quechua)。賓阨姆隻能說口音很重的西班牙語,完全不會說蓋丘亞語;卡拉斯科中士則會說這兩種語言。

    前言/序言
    本書獲譽對既有文獻的完善……生動而富於戲劇性。——《華盛頓郵報》(WashingtonPost)引人入勝,不忍釋卷……一本像印加黃金一樣寶貴的好書。——《歷史》雜志(HistoryMagazine)除了全面透徹地記錄激動人心的戰爭過程,以及詳細描述印加人早期的遊擊隊活動之外,金·麥誇裡還把一段已經眾所周知的發現馬丘比丘的故事講出了新意。——《娛樂周刊》(EntertainmentWeekly)麥誇裡成功地講述了遊擊戰爭的故事,他的作品為失落的城市找回了它理應享有的榮光。——《福布斯》(Forbes)這本精彩的著作講述了歷史上艱苦而漫長的抗爭之一,一次征服改變了一片大陸的命運。——韋德·戴維斯(WadeDavis),人類學家,國家地理學會駐會探險家,著有《一條大河》(OneRiver)內容豐富多彩、構思磅礡大氣,作者用富有技巧的敘事方法為我們論證了當文化之間出現衝突和踫撞時,不可預見的悲劇結果就會隨之而來……這還是一個令人難以忘懷的探險故事,介紹了當代那些既已發現並還在繼續尋找印加帝國失落部分的印第安納·瓊斯式的人物們。《印加帝國的末日》是歷史題材作品的集大成者。——布勞頓·科伯恩(BroughtonCoburn),著有《珠穆朗瑪峰:無情的山峰》(Everest:MountainWithoutMercy)《印加帝國的末日》中充滿了驚喜,它講述的歷史環環相扣,引人入勝。我已經讀過無數以印加人為題材的作品,但隻有這本書讓我有走出教室,仿佛置身於那個很久以前就已經失落了的古城之中的感覺。——基思·貝洛斯(KeithBellows),《國家地理旅行者》雜志(NationalGeographicTraveler)主編歐洲人征服了堆金積玉、令人著迷的印加帝國的故事是歷史上引人入勝也具有悲劇性的故事之一……金·麥誇裡憑借其高超的文學素養重新詮釋了這一題材,《印加帝國的末日》讓更廣範圍內的讀者擁有了了解這些故事的機會。——文森特·李(VincentLee),著有《被遺忘的比爾卡班巴》(ForgottenVilcabamba)前言將近五百年前,有大概一百六十八名西班牙人帶著他們不多的幾個非洲奴隸和印第安奴隸來到了屬於今天秘魯境內的地方。他們很快就與人口超過千萬之眾的印加帝國發生了衝突,這場衝突的結果像一顆巨大的流星撞上地球後產生的無數碎片一般撒滿了這一整片大陸。今天前往秘魯的人們依然能夠發現這些碎片留下的痕跡:從深棕色皮膚、極端貧困的下層民眾,到那些擁有西班牙貴族姓氏、膚色略淺的秘魯精英階層;從帶尖頂的天主教大教堂和禮拜堂,到從西班牙引入的牛和豬以及西班牙人和非洲人的後裔。秘魯占主導地位的通用語言更是一種避無可避的對歷史的提醒。這裡的人依然稱西班牙語為卡斯蒂利亞語(Castillano),這個名稱起源於對古老的西班牙卡斯蒂利亞王國中居民的稱謂。事實上,西班牙征服了一個存在僅僅九十年的帝國並將其扼殺於萌芽狀態。這個事件帶來的劇烈影響至今還在秘魯社會的各個階層裡持續發酵,無論你生活在海岸沿線,還是安第斯山脈之上,甚至是少數幾個還在秘魯的亞馬孫河上遊流域生活的與世隔絕的原住民部落,都無不被牽連在內。不過,要準確地認定在西班牙人的征服活動之前和其間究竟發生了什麼並不是一件容易的事。那些見證了這些事件發生的人之後大都被這些事件奪去了生命。活下來的人當中,隻有少數幾個就當時發生的事做了記錄——當然他們大都是西班牙人。那些識文斷字的西班牙人(16世紀西班牙讀書識字的人口約占總人口的30%)來到秘魯時已經掌握了大約三千年前埃及人發明的字母表,這個強大而實用的工具讓他們能夠更方便地書寫。相反,印加人則依靠口述歷史、家族譜繫,很可能還有“結繩語”(quipus)來記錄他們的歷史。結繩語就是通過把不同顏色的繩子小心地打成不同的結,由此儲存豐富信息的記事方法,是對人工記憶的一種補充和提示。然而,在印加人被征服後沒過多久,如何閱讀結繩語信息的技藝就失傳了,記錄歷史的人要麼去世了,要麼被西班牙人殺死了,於是印加人的歷史也隨著一輩輩人的更迭而漸漸被遺忘了。常言說得好:“歷史是由勝利者書寫的。”這話對於印加人和西班牙人來說一點都不假。印加人畢竟曾經創造了一個疆域跨越二千五百英裡的龐大帝國,並征服了該領域內的大多數民族。和其他許多帝國皇權一樣,他們的歷史也傾向於給自己的征服行動尋找光明正大的理由,同時極力贊美自己的統治者並貶低自己的敵人。印加人告訴西班牙人,是自己給這個地區帶來了文明,而且自己的征服行動都受到了神明的啟示和許可。不過,事實恰恰相反:印加帝國之前,這裡就出現過無數個王國,歷史總長超過了一千年。所以印加人的口述歷史實際上融合了事實、神話傳說、宗教信仰和自我宣揚等各種內容。即便是在印加精英階層內部,分屬不同宗繫血統的領導者們對歷史的認識也是各說各話,互不認同。這種情況的結果就是早期的西班牙編年史作者們根據他們采訪對像的不同,記錄下了超過五十種不同版本的印加歷史。關於征服期間到底發生了什麼的記錄也完全是一邊倒的,因為我們獲得的都是單方面的材料。留存至今的有大約三十份當時西班牙人撰寫的關於早年征服期間及隨後五十年內各種事件的相關報告,但是由主要原住民或混血原住民對這同一時期事件的記錄則隻有三份,它們分別來自蒂圖·庫西、費利佩·瓦曼·波馬·德·阿亞拉(FelipeHuamánPomadeAyala)和加西拉索·德·拉·維加(GarcilasodelaVega),即便是創作這三本編年史的原住民作者也都沒有親身經歷過征服戰爭早五年的關鍵時期。這三份文件中早一份的完成時間是1570年,實際上是印加君主蒂圖·庫西向一個來訪的西班牙人口述的一些內容的記錄。此時距離他的叔祖父、印加君主阿塔瓦爾帕被俘也已經過去了將近四十年。因此當代的作者們想要確定誰對誰做了什麼時,隻能參考一些絕對不客觀的歷史記錄:一邊是成堆的西班牙語信件和報道;而另一邊則是僅有的三份原住民編年史作品,這三人之中著名的一位作者——加西拉索·德·拉·維加還是一個印第安人與西班牙人的混血,他的編年史作品是用西班牙語寫的,而且在他離開秘魯五十多年之後纔得以出版。至於那些留存下來的西班牙人的記錄,其中還存在另一個不利於人們看清歷史事實的障礙:早期西班牙人所寫的報告都使用一種被稱作“見證書”(probanzas)或“聯絡書”(relaciones)的體裁。這種文章的主要目的在於試探和取悅西班牙國王。撰寫這些文件的人通常是些由出身卑微的公證員臨時客串的征服者,他們都清楚如果自己的報告能夠脫穎而出、入了國王的法眼,那麼自己將來就有可能獲得更多的好處、嘉獎甚至是終身的年金。因此,早期西班牙征服者們在寫彙報時並不一定關注事件本身如何發生發展,而是將更多的筆墨用來著力刻畫他們行為的正當性,並適時地向國王誇耀自己的豐功偉績。與此同時,他們還會故意淡化其他西班牙同行者們的作用(畢竟,他們將來都可能成為要來和自己分一杯羹的人)。除此之外,西班牙編年史作者們還會因為理解或語言上的障礙而錯誤地記錄大多數他們接觸到的原住民文化相關內容,同時無視和(或)低估他們手下的非洲奴隸和中美洲奴隸發揮的作用以及他們自己在當地的原住民情婦對他們產生的影響。以弗朗西斯科·皮薩羅的弟弟埃爾南多為例,他早期寫過一份關於征服行動的書信,並呈給了作為西班牙國王代表的西印度群島事務委員會。在這份長達十六頁的書信中,埃爾南多反復提及了自己的成就,至於和他一同前往的另外一百六十七名西班牙同胞中,他隻提及了一個人,就是他的親哥哥弗朗西斯科。諷刺的是,這些早年的通篇以自我為中心的文章卻總是一經出版就立刻受到追捧,在歐洲迅速流傳開來。西班牙的歷史學家們就是依據這些內容杜撰出了自己所謂的恢宏歷史,並將其一代一代地傳了下去。當代的作家們——尤其是敘述歷史事實的作者——很多時候必須在多種多樣甚至相互矛盾的記述之間進行選擇,不得不依靠一些明知其不以誠信而聞名的人寫的東西,不得不翻譯一些滿是拼寫錯誤且冗長空洞的手稿,不得不使用三手甚至四手的信息來源,或者是手稿復印件的復印件。印加君主阿塔瓦爾帕真的對某某人做了什麼或說了什麼嗎?誰也不能100%確定。那些所謂的引用有可能隻是一些作者在他們所要描述的事情發生幾十年後按照他們“記得”的東西而寫下來的內容。就像量子物理學一樣,我們隻能“大致估計”一下過去究竟發生了什麼。因此,本書中使用的大量引自16世紀作品的內容必須被客觀地看待:就像彩繪玻璃的一些碎片,雖然擦得亮亮的,看上去很美麗,但它們隻能就這段離我們越來越遠的歷史提供一種片面的甚至扭曲的看法。所有的歷史記錄難免都會強調一些事、簡化一些事、暗示一些事、縮略一些事、擴展一些事,甚至對一些事避而不談。所以任何歷史故事都不可避免的是透過作者所處的時代和文化背景的稜鏡來講述的。美國歷史學家威廉·普雷斯科特(WilliamPrescott)在1847年創作的皮薩羅和一小撥西班牙英雄不畏艱險、以少勝多、對抗野蠻的原住民的故事,就迎合了維多利亞時代的自負和美國的天定命運論;同樣,本書所持的論調無疑也符合我們這個時代的人們的普遍態度。撰寫歷史題材作品的作者能做的就是在他的個人能力和時代局限許可的範圍內,將這些歷史上著名的人物——皮薩羅、阿爾馬格羅、阿塔瓦爾帕、曼可·印加——從歷史的人偶架上取下,撢去表面的灰塵,盡己所能地為他們注入新的生命力,讓他們可以重新演繹自己在這世上時的一段故事。故事講完了,作者還要把他們輕輕地放回塵封的架子上,等待不久的將來有其他人講述一個新的故事時,再重新將他們復活。大約四百年前,一個曾經在印加帝國內生活的貴族的後裔費利佩·瓦曼·波馬·德·阿亞拉傾盡自己一生中的大部分時間,撰寫了一本長達一千多頁、配有四百多幅手繪插圖的巨著。波馬·德·阿亞拉希望有一天自己的作品能夠讓西班牙國王糾正在後征服時代的秘魯發生的西班牙人加諸原住民身上的諸多欺壓和不公。不知道波馬·德·阿亞拉是怎樣攜帶著這樣的鴻篇巨制走遍全國,前往那些已經被破壞殆盡的印加帝國遺址,采訪各處的人民,再仔細地把聽到、看到的東西都記錄在自己的作品中的,一路上還要小心地提防自己畢生的心血不被人偷去。波馬·德·阿亞拉在他八十歲高齡的時候終於完成了自己的手稿,然後把這僅有的一本手稿漂洋過海地寄送到了西班牙。他的作品顯然沒有如他期望的那樣抵達目的地,或者說就算到了西班牙,也沒有被呈遞到國王手上。可能的情況是被某個低級別的官僚接收,然後放到一邊從此遺忘了。過了將近三百年之後的1908年,一位研究員在哥本哈根的一個圖書館裡偶然發現了這本手稿,並從中獲得了無價的信息。本書也引用了該手稿中的一些插圖。和手稿一起寄給國王的還有一封親筆信,年事已高的波馬·德·阿亞拉在信中寫下了這樣的話語:我花了很長時間,準確地說是好幾年來權衡、編目和整理各種各樣的[歷史]材料,因為我一直難以做出決斷。後來,我克服了膽怯,開始著手進行這個讓我向往已久的任務。我想要從我自己的盲目和無知中尋找點亮黑暗的一點光明。我也許不是貴國培養的那些什麼博士或拉丁語專家,但是我鬥膽認為自己是首先能夠為國王陛下提供這份服務的印第安人……在我的作品裡,我總是盡力找到可信的資料,使用那些有實質意義且被多方佐證的信息。我隻記錄那些有不止一兩個人認可發生過的事實……國王陛下,為了印第安人和在秘魯的西班牙基督徒的福祉,我請求您本著善良的心接受我這份微不足道的謙卑的效勞。您的接受將給我帶來無上的幸福和安慰,是對我工作的獎賞。本書的作者也經歷了與波馬·德·阿亞拉類似但遠不及其艱難的挑戰,我所懷有的也隻是和他一樣的請求。金·麥誇裡加利福尼亞州馬裡納德爾雷2006年9月10日



    "
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部