![](/c49/33/67691036196.jpg)
出版社:湖南文藝出版社 ISBN:9787540494315 商品編碼:67691036196 品牌:鳳凰新華(PHOENIX 代碼:46
" ![](https://img30.360buyimg.com/popWareDetail/jfs/t1/203415/5/4432/8100/61308c08E07094dd9/b2b81b27ef3ac6c3.png)
隻要勇於探索、迎難而上,生活就一定會更加豐富多彩! ![](https://img30.360buyimg.com/popWareDetail/jfs/t1/186361/26/21354/8041/61308c10Ea21b002a/71344f127aa45140.png)
作者簡介:羅伯特·路易斯·斯蒂文森(1850-1894) 英國小說家、詩人,英國新浪漫主義文學代表之一。他出生於蘇格蘭的愛丁堡,從小愛好文學,富於幻想;成年後,放棄了律師職業,專門從事寫作。斯蒂文森創作了許多與海盜和冒險有關的小說,此外另有多部遊記。代表作品有:《金銀島》《化身博士》《綁架》等。譯者簡介:何野,知名譯者,北京外國語學院英國語言文學繫畢業後專職從事外文著作翻譯工作,譯作有《兔子坡》《金銀島》《小鹿斑比》等。 ![](https://img30.360buyimg.com/popWareDetail/jfs/t1/198420/15/6269/6772/61308c19Ef97a1586/03c7fa121632bc12.png)
第一部老海盜第1章住在本葆將軍旅店的老船長第2章“黑狗”的出現和消失第3章黑券第4章老船長的航海箱第5章瞎子的下場第6章老船長留下的文件第二部船上的廚子第7章到布裡斯托爾去第8章在望遠鏡酒店第9章火藥和武器第10章開始航行第11章我在蘋果桶裡聽到的第12章軍事會議第三部我在岸上的驚險奇遇第13章驚險奇遇是如何開始的第14章第一次打擊第15章住在島上的人第四部寨 子第16章棄船的經過第17章小船的最後一趟行程第18章第一天戰鬥的結果第19章駐守寨子的人們第20章西爾弗前來談判第21章敵人發動強攻第五部我在海上的驚險奇遇第22章海上驚險奇遇的開始第23章潮水急退第24章小船巡航第25章降下了骷髏旗第26章伊斯雷爾·漢茲第27章八個裡亞爾第六部西爾弗船長第28章身陷敵營第29章又一張黑券第30章君子一言第31章獵寶記—弗林特的指針第32章 獵寶記—樹叢中的叫喊聲第33章首領被推下寶座第34章尾聲附 錄化身博士一扇神秘的門尋找海德先生傑基爾博士十分自在卡魯兇殺案信件風波發生在拉尼翁醫生身上的怪事發生在窗口的一幕最後一夜拉尼翁醫生的筆述亨利·傑基爾的自白
![](https://img30.360buyimg.com/popWareDetail/jfs/t1/189057/20/20996/8342/61308c22E08ab2825/7efb13fe211ac06e.png)
這場生死攸關的惡戰以這奮力的一擊結束。“黑狗”盡管肩膀受了傷,但腳力快得出奇,一跑到大路上,半分鐘不到就消失在小山背後。老船長咬牙切齒地盯著招牌,一動不動地站著,最後,他狠狠地揉了幾下眼睛,纔轉身走進屋裡。“吉姆,”他說,“拿朗姆酒來!”他的身體搖晃了幾下,一邊對我說話,一邊伸出一隻手扶住牆支撐著身體。“你受傷了?”我急忙問道。“酒!”他重復著,“我必須離開這裡。快點兒拿酒來!酒!”我急急忙忙跑去拿酒,可是由於剛剛發生的一切讓我心慌不已,手忙腳亂中我失手打碎了一隻杯子,還撞到了酒桶的龍頭上。就在我顫抖著忙於這一切時,客廳裡傳來重物轟然倒地的聲音。我慌忙跑過去,看見老船長直挺挺地仰面躺在地板上。這時,被叫喊聲和打鬥聲驚動的母親正好跑下樓。見此情景,母親和我連忙小心扶起老船長的頭。他呼吸沉重而喫力,眼睛緊緊閉著,臉色鐵青,樣子十分可怖。“我的天哪!”母親急得叫道,“這屋子裡怎麼淨發生些倒霉事!你可憐的爸爸還在床上病著!”此刻,究竟怎樣對老船長施以急救,我和母親一無所知。實際上,我們並不知道在他身上發生了什麼事,隻是以為他在剛剛的打鬥中受了傷。我拿來朗姆酒,努力試著往他的喉嚨裡灌,可是他牙關緊閉,下頜像鐵鑄的一般僵硬,無論如何都掰不開。正在這時,利夫西醫生推門走了進來,他是來給父親例行檢查的。見到醫生,我們大喜過望,長舒了一口氣。“天哪,醫生,”我們慌忙叫道,“你快過來看一看,該怎麼辦呢?他到底傷在哪兒啦?”“傷?他根本就沒有受傷!”利夫西醫生說,“他就和你我一樣完好,根本沒受什麼傷。這家伙是中風了。哼,我不是警告過他嗎?現在,霍金斯太太,你最好還是趕緊到樓上去陪你的丈夫,如果可能,請盡量不要讓他知道發生了什麼事。而我,會在這裡盡力救回這個家伙一文不值的命。吉姆,快給我拿個水盆過來!”當我端著水盆返回時,醫生已經撕開了老船長的衣袖,露出他那肌肉發達的粗壯手臂。我看見他的胳膊上有幾處刺青,在前臂上刺著“好運”“順利”“比爾?彭斯諸事如意”等精巧、清晰的字樣,往上緊挨著肩膀的地方,赫然刺著一個弔在絞架上的人的圖案。我端詳了一下,覺得這些圖案刺得十分出色,一定是費了不少工夫。醫生用手指了指老船長身上的絞架圖案說:“他倒是很有先見之明啊。現在,比爾?彭斯先生—如果這是你的名字的話,我們要來看看你的血到底是什麼顏色的。吉姆,”他對我說道,“你怕不怕血?”“我不怕,先生。”我回答。“好,那麼,”他說,“你來端著水盆。”說著,他取出一根刺血針,用它劃開了船長的一條靜脈。
" |