[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 白話聊齋 蒲松齡 中華傳統文化核心讀本 弘揚中國傳統文化 汲取先
    該商品所屬分類:圖書 ->
    【市場價】
    353-512
    【優惠價】
    221-320
    【出版社】天地出版社 
    【ISBN】9787545548440
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    出版社:天地出版社
    ISBN:9787545548440
    商品編碼:64640687040

    品牌:鳳凰新華(PHOENIX
    代碼:45

        
        
    "

    編輯推薦

    餘秋雨、朱永新、錢文忠聯袂推薦
    中國古代靈異志怪小說的集大成之作
    寫鬼寫妖高人一等、刺貪刺虐入木三分
    精選內容

    精選備受歡迎的國學書目,內容經典

    精準翻譯

    白話的形式解析古文原典,易於理解

    精美插圖

    全書配以精美的古代插圖,輕松有趣

    內容簡介

    《聊齋志異》是清代著名小說家蒲松齡創作的文言短篇小說集,是中國古代靈異志怪小說集大成之作。全書分為12卷,收錄短篇文言小說490多篇,多談狐、鬼、花、妖,在談狐說鬼中,作者對封建王朝統治下的政治、人情世態、道德倫常的“孤憤”胸懷隱約可見,作者虛構出奇幻瑰麗的故事,以針砭時弊、抒發憂憤,表達自己的感受、經驗和情趣,寄托精神上的追求與向往。蒲松齡在繼承魏晉志怪和唐宋傳奇傳統的基礎上,以雋永之筆、博愛之情,取得了中國文言小說創作的zuigao成就,被郭沫若譽為“寫鬼寫妖高人一等,刺貪刺虐入木三分”。本書精選了《聊齋志異》中的《畫皮》《聶小倩》《辛十四娘》等140餘篇,翻譯成白話文,定名為《白話聊齋》,以便讓更多的現代讀者從中體味這部作品的獨特魅力。

    作者簡介

    蒲松齡(1640-1715),字留仙,又字劍臣,別號柳泉居士,清代著名的小說家,著有文言文短篇小說集《聊齋志異》。世稱聊齋先生,自稱異史氏。他出身沒落地主家庭,父親蒲槃因科舉不得志而開始經商。等到蒲松齡成年時,家境已經衰落,生活十分貧困。蒲松齡一生熱衷功名,連續四次參加舉人考試而全部落榜,直到72歲赴青州補為貢生。


    內頁插圖

    • //static.360buyimg.com/item/unite/1.0.131/components/css/i/big.cur"),
    • //static.360buyimg.com/item/unite/1.0.131/components/css/i/big.cur"),
    • //static.360buyimg.com/item/unite/1.0.131/components/css/i/big.cur"),
    • //static.360buyimg.com/item/unite/1.0.131/components/css/i/big.cur"),

    目錄

    考城隍

    尸 變
    瞳人語
    畫 壁
    咬 鬼
    王六郎
    偷 桃
    種 梨
    勞山道士
    蛇 人
    雹 神
    狐嫁女
    嬌 娜
    三 生
    葉 生
    王 成
    青 鳳
    畫 皮
    賈 兒
    董 生
    陸 判
    嬰 寧
    聶小倩
    鳳陽士人
    珠 兒
    胡四姐
    俠 女
    酒 友
    蓮 香
    阿 寶
    張 誠
    紅 玉
    林四娘
    魯公女
    胡 氏
    黃九郎
    連 瑣
    白於玉
    連 城
    商三官
    小 二
    庚 娘
    宮夢弼
    狐 妾
    雷 曹
    阿 霞
    翩 翩
    青 梅
    羅剎海市
    公孫九娘
    促 織
    狐 諧
    姊妹易嫁
    續黃粱
    棋 鬼
    辛十四娘
    胡四相公
    念 秧
    酒 狂
    趙城虎
    封三娘
    狐 夢
    章阿端
    花姑子
    西湖主
    孝 子
    長治女子
    伍秋月
    荷花三娘子
    金生色
    彭海秋
    竇 氏
    馬介甫
    雲翠仙
    小 謝
    林 氏
    胡大姑
    蕙 芳
    考弊司
    狐懲
    江 城
    孫 生
    邵 女
    二 商
    梅 女
    阿 英
    青 娥
    仙人島
    柳 生
    冤 獄
    宦 娘
    阿 繡
    小 翠
    細 柳
    夢 狼
    嫦 娥
    褚 生
    霍 女
    司文郎
    呂無病
    姚 安
    邵士梅
    陳錫九
    鳳 仙
    佟 客
    愛 奴
    小 梅
    績 女
    張鴻漸
    雲蘿公主
    天 宮
    喬 女
    神 女
    湘 裙
    三 生
    長 亭
    席方平
    素 秋
    胭 脂
    仇大娘
    珊 瑚
    恆 娘
    葛 巾
    書 痴
    齊天大聖
    青蛙神
    青蛙神(又)
    任 秀
    晚 霞
    白秋練
    織 成
    竹 青
    王 大
    樂 仲
    香 玉
    大 男
    韋公子
    嘉平公子
    二 班
    苗 生
    薛慰娘
    王桂庵
    寄生附
    姬 生
    紉 針
    粉 蝶
    錦 瑟
    丐 仙


    精彩書摘

    考城隍

    我姐夫的祖父宋先生,名燾,是我們縣的秀纔。有一天,他因病躺在床上,恍惚中,看見有個官吏牽著一匹前額長著白毛的馬,手裡拿著官府的文書,走過來對他說:“請你前去參加考試。”宋先生說:“主考官還沒來,怎麼能突然舉行考試呢?”那官吏並不言語,隻是催促他快快動身。宋先生隻好勉強拖著病體乘馬隨那官吏而去。
    他感到腳下的道路非常生疏。沒多久,他們就來到了一座城前。這座城看上去好像是帝王的都城。一會兒工夫,他們便到了官府,隻見房舍十分壯麗豪華,大堂上坐著十多個官員,卻不知是什麼身份,其中隻有關羽關壯繆還認識。檐下擺著小桌和坐墩各兩個。在他之前,有一個秀纔已坐下,宋先生便挨著他坐在旁邊。小桌上放著筆和紙,很快試題紙傳下來,宋先生展開一看,上面寫著八個字:“一人二人,有心無心。”兩人很快把文章寫好,呈到殿上。宋先生文中有這樣兩句:“有心為善,雖善不賞;無心為惡,雖惡不罰。”殿上眾官員傳閱之後,稱贊不已,便召宋先生上殿說:“河南缺一個城隍,你可以去任此職。”宋先生這纔醒悟過來,感激涕零地叩頭謝道:“承蒙任命,怎敢推辭。隻是家裡有七十多歲的老母,無人奉養。我請求侍奉老母終老後,再聽從任命。”堂上有位帝王模樣的人立即令人查看他母親的壽數。一位留著長胡須的官吏翻開表冊查閱一番後說:“還有九年陽壽。”正當大家躊躇間,關帝說:“不妨讓那個張秀纔暫且代職九年,到時再讓他接任。”然後那個帝王模樣的人對宋先生說:“本應讓你立即赴任,今念及你的一片仁義孝心,可批準給你九年假期,到時候再召你赴任此職。”隨即又勉勵了那位張秀纔幾句,二人垂首叩拜,一齊退下。
    那位張秀纔握著宋先生的手,一直送到郊外。他自我介紹說是長山縣人,臨別時又作詩贈給宋先生,但宋先生把大部分詩句都忘了,僅“有花有酒春常在,無燭無燈夜自明”兩句記下了。宋先生騎上馬告別張秀纔而去。
    他回到家裡,恍然如夢初醒。這時,他已死去三天了。宋母聽見棺材裡有呻吟聲,趕忙將他扶出來。過了大半天,他纔能說話。家裡派人到長山縣一帶去打聽,果然有個姓張的秀纔,就在那一天死去了。
    過了九年,宋母果真去世。等到為老母辦完喪事以後,宋先生沐浴更衣,進房安然而死。他嶽父家住在縣城西門內,這天忽然見宋先生騎著裝飾華美的駿馬,並有眾多隨從陪同而來,登堂拜別。大家都很驚疑,卻不知道他已經成了神仙。嶽父家的人去鄉裡詢問,纔知道宋先生已經去世了。
    宋先生曾寫有自己的小傳,可惜經過戰亂以後失傳了,這裡所記的不過是個大概罷了。
    尸 變
    陽信縣有位老翁是蔡店村的人。村子距縣城有五六裡遠。他和兒子在路邊開小店做生意,供過路的商人住宿。有幾個車夫,經常販賣東西從這裡經過,每次都要在他店裡住。
    一天黃昏時分,四個車夫一起來到店門口,要求住宿。但老翁家裡的房間已經全部住滿了。四個人商量了一下,覺得再也沒有別的去處,就堅持要求老翁想辦法安排他們住下。老翁沉思了一下,想起有一個地方可以住人,隻是怕客人們不滿意。客人們說:“我們隻求有一間房能夠安身歇息就行,哪裡還敢挑來揀去的呢?”
    原來,老翁的兒媳婦剛剛死去不久,尸體就停放在將要讓客人留宿的這間屋子裡。兒子出門去購買棺材,還沒有回來。老翁想著這靈室還安靜,就領著客人們穿過通道到了那裡。
    客人們來到室內,隻見裡面燈光昏暗,桌案後面搭著布帳,布帳後面放著一具女尸,紙糊的被子蓋在死者的身上。他們再看看要住的地方,是屋子裡面的小套間,放著連在一起的床鋪,算是一個通鋪。這四個客人白天奔波趕路,實在疲乏極了,頭剛一挨枕頭就都睡著了,鼾聲又粗又重。
    其中有一個客人還處在似睡非睡的狀態,突然聽到停尸的靈床上有“嚓嚓”的響聲。他趕緊睜開眼睛看去,隻見靈前的燈光將周圍的一切照得非常清楚。那女尸竟然掀開紙被坐起來,一會兒工夫便下了床,慢慢地走到四個客人的臥室裡來。那女尸臉上呈現出淡淡的金黃色,額頭上戴著一圈生絲絹。女尸走到客人床前,逐一對著那熟睡的三個客人吹氣。醒著的那位客人見此情景,恐懼極了,害怕女尸也來吹他,就悄悄地拉起被子把自己的頭完全蓋住,在被窩裡屏住呼吸,連唾沫也不敢咽,靜靜地聽外面的動靜。不一會兒,女尸果然來到他跟前,也像對別的客人那樣,把他吹了一遍。後來,他感覺到那女尸出了這個房間,然後,又聽見靈床和紙被的響聲。客人膽戰心驚地掀開被角,往靈床那邊窺視,看見女尸仍然像先前一樣僵臥在那裡。客人更加恐懼,不敢出一點兒聲。他在被子裡悄悄地用腳蹬其他的幾個同伴,但是他們連動都不動,他想來想去沒有別的辦法,於是準備穿上衣服逃跑。
    客人剛剛拿起衣服要穿,突然又聽見外間靈床響起“嚓嚓”聲。客人害怕極了,急忙又躺下,把頭縮進被子裡。他感覺到那女尸又來了,一連吹了好幾次氣纔離去。過了一會兒,靈床又有了響聲,客人知道女尸又躺下來了。於是他從被子裡慢慢伸出手,摸到褲子,急忙穿上,也來不及穿鞋,光著腳就往外跑。那女尸也隨即離了床,似乎要追趕他。等女尸離了帳子,客人已經打開門栓,跑到屋外。女尸也緊緊地追隨著跑出來。客人一邊奔跑一邊大聲呼叫“救命”,但村裡的人卻沒有一個驚醒的,客人想去敲店主人家的門,但又害怕跑慢了被女尸追上,就隻好在去縣城的路上拼命跑。
    客人跑到東郊,看見前面有一座寺廟,還能聽見裡邊傳出來的木魚聲。客人用力猛敲寺廟的大門。廟裡的和尚感到太突然,不肯開門放他進去。轉眼間,那女尸已追到客人跟前,距離隻有一尺多,客人更加著急。廟門外有一棵大白楊樹,樹干大概有四五尺粗,客人乘機用白楊樹來掩護自己。女尸追到右邊,他就藏到左邊;女尸
    追到左邊,他就藏到右邊。女尸被激怒了。雙方都疲倦不堪。女尸首先停了下來,站在原地不動了。客人更是汗流如注,上氣不接下氣,躲避著歇息。沒過多久,女尸突然向前撲來,伸出兩條長胳膊,隔著樹干來抓他。客人恐懼極了,嚇得癱倒在地上。女尸沒有抓到客人,抱著白楊樹僵硬地站立在那裡。
    和尚在廟門裡偷聽了好長時間,直到外面沒了聲音,這纔慢慢地開了門,出來看個究竟。隻見客人躺在地上一動不動,和尚拿著蠟燭上前看,發現客人像是死了。和尚又俯下身去摸,覺出客人心口微微跳動,口裡還有一絲氣息。和尚當即把客人背進廟裡。過了很長時間,天快亮的時候,客人纔蘇醒過來。和尚又給客人喝了些湯水,然後問他怎麼會弄成這個樣子。客人有氣無力地把他所遭遇的一切全告訴了和尚。
    這時,晨鐘已經敲響,東方現出魚肚白,曙色迷蒙,和尚壯著膽子往外看,果然發現有一具僵硬的尸體,靠著白楊樹站著。和尚大喫一驚,將女尸追逐客人的事報告給縣官。縣官立即親自到現場勘驗。但是女尸的雙手牢牢地抓著樹干,怎麼也取不下來。縣官近前仔細一看,隻見女尸左右手的四個指頭並在一起,卷曲成鐵鉤狀,深深地摳進樹干,連指甲也陷了進去。縣官又叫幾個人一起合力往外拉,這纔把女尸的手指從樹干裡弄出來。再看手指抓出的孔穴,就像用鑿子鑿成的深洞一樣。縣官派差役到老翁家裡去探視,而老翁家裡因尸體不見,客人斃命,正亂作一團。差役將女尸和客人在東郊廟門外相鬥的情狀告訴了主人。老翁馬上跟隨差役到了東郊廟門外,讓人把女尸抬了回去。
    客人哭著對縣官說:“我們一起出來了四個人,現在隻剩下我一個人回去,這讓我怎麼跟鄉親們交代呢?他們一定不會相信我說的話。”縣官就寫了一紙文書作為證明,又贈給他一些東西打發他回去了。

    ……


    前言/序言

    "《聊齋志異》是一部文言短篇小說集,是中國古代靈異、志怪小說的集大成之作。《聊齋志異》作者蒲松齡(1640—1715),字留仙,又字劍臣,號柳泉居士,世稱聊齋先生,清代傑出的文學家。

    蒲松齡自幼聰慧好學,19歲應童子試,以縣、府、道三考皆第一而聞名鄉裡,但他後來卻屢應省試不第。他一生懷纔不遇,窮困潦倒。然而坎坷的遭遇和長期艱辛的生活,使他加深了對當時黑暗的政治、腐朽的科舉制度以及社會弊端的認識和了解,為其日後的文學創作奠定了基礎。蒲松齡自謂“喜人談鬼”“雅愛搜神”,其從青年時期便熱衷於記述奇聞異事,寫作狐鬼故事。後來,他將已寫成的篇章結集成冊,定名為“聊齋志異”,並且撰寫了意蘊深沉的序文——《聊齋自志》,自述寫作的苦衷,期待為人所理解。此後,他沒有屈從於社會的偏見,抱著“縱不成名未足哀”的信念,仍然執著地寫作,可以說他為《聊齋志異》的創作傾注了畢生的精力。

    《聊齋志異》中的故事全是短篇,最的也不過3000多字,短的纔20多字。《聊齋志異》承襲了六朝志怪小說和唐傳奇的衣缽,但在觀念和寫法上卻有了質的飛躍。作者在談狐說鬼中,對封建王朝統治下的社會政治、人情世態、道德倫常的“孤憤”情懷隱約可見,虛構出奇幻瑰麗的故事來針砭時弊,抒發憂憤,表達個人的感受、經驗和情趣,寄托精神上的追求、向往。將宗教迷信意識轉化為文學的審美方式正是《聊齋志異》超越之前的志怪傳奇小說,成為這一類小說中最出的文學名著的根本原因。

    《聊齋志異》內容十分廣泛,多談狐、鬼、花、妖,並以此來影射當時的社會現實,反映當時的社會面貌。其作品大致可分為以下三類。

    第一類是反映社會黑暗、揭露和抨擊封建統治階級壓迫、殘害人民的罪行和歌頌被壓迫人民反抗鬥爭精神的作品,如《促織》《紅玉》《夢狼》《梅女》《竇氏》《商三官》《席方平》《向杲》等。在《促織》中,小說寫了一個愛鬥蟋蟀的皇帝,為了滿足自己的愛好,不斷地讓百姓進貢蟋蟀。在鄉下,一個孩子不小心弄死了父親千辛萬苦找來的蟋蟀,由於害怕責罰,這孩子竟然跳了井。後來這個孩子變成了一隻蟋蟀,它不僅鬥敗了所有的蟋蟀,還鬥敗了大公雞。孩子的父親把它獻給皇上,纔使自己免於懲罰,並因此得以發跡。統治者的小小愛好,既能害得百姓家破人亡,也能使人大富大貴。《促織》最突出的特點,就是借講故事來揭露當時的黑暗現實,將批判的鋒芒直指當時的最統治者。特別是篇末,作者仿效《史記》每篇篇末都附有“太史公曰”的體例,用“異史氏曰”直截了當地揭示出自己的創作意圖。

    第二類是反對封建婚姻,批判封建禮教,歌頌青年男女純真的愛情和為爭取自由幸福而鬥爭的作品,如《嬰寧》《青鳳》《阿繡》《連城》《青娥》《鴉頭》《瑞雲》等。在《連城》中,雲南晉寧人喬生很窮,但很有纔華,得到了史舉人的女兒連城的欣賞。後來,連城被迫與一鹽商之子訂婚,不久得了怪病,要成年男子的胸肉做配藥纔可以治療。史舉人許諾誰能做到就把連城嫁給誰。喬生毫不猶豫地來到史家用刀割掉自己胸口的肉。但連城的病好後,史舉人食言,沒有把連城嫁給喬生。不久,連城與喬生雙雙死去,兩人在陰間重逢。喬生在朋友的幫助下和連城雙雙還魂。哪知鹽商賄賂貪官,把復生的連城判給了別家。連城在鹽商家不喫不喝,並要上弔,鹽商沒有辦法,隻好放連城回家。最後,喬生和連城有情人終成眷屬。蒲松齡對連城和喬生始終抱著贊揚的態度,對他們執著的愛情進行了熱情的歌頌。

    第三類是揭露和批判科舉考試制度的腐敗和種種弊端的作品,如《葉生》《考弊司》《賈奉雉》《司文郎》《王子安》《三生》等。在《葉生》中,主人公葉生文辭冠絕,卻久困名利場,“形銷骨立,痴若木偶”,雖“服藥百裹”仍“殊罔所效”,終於病死。死後,魂魄跟隨知己丁乘鶴而去,對名利場仍不改其痴,用生平所擬定的應考習題幫助丁公子應考,使其連戰皆捷。葉生聊以自慰說:“借福澤為文章吐氣,使天下人知半生淪落,非戰之罪也,願亦足矣。”當他魂歸故裡,“逡巡入室,見靈柩儼然,撲地而滅”。葉生在淪落中苦苦掙扎,他的痛苦經歷,使人潸然淚下,最終仍虛幻一生,何其悲慘!科舉制度對下層知識分子靈魂的禁錮就是如此殘酷無情!

    從藝術成就上看,《聊齋志異》吸收了古代白話小說的長處,形成了獨特的簡潔優雅的文言風格。同時,它又采用現實主義與浪漫主義相結合的創作手法,成功地塑造了眾多鮮明生動、性格典型的藝術形像。寫貪官污吏,無不面目丑惡,朋比為奸;寫科舉考試,考生鸚鵡學舌,考官則有眼無珠;寫愛情,則痴男怨女,楚楚動人。書中既有對現實的不滿,又有對懷纔不遇、仕途難走的不平;既有對貪官污吏狼狽為奸的鞭籉,又有對勇於反抗、敢於復仇的平民的贊嘆。而數量最多、質量最好、描寫最美最動人的是那些人與狐妖、人與鬼神以及人與人之間的純美愛情。

    從故事結構上看,其情節曲折離奇,布局嚴謹巧妙,語言簡潔生動,每個故事的情節安排都顯示出作者的智慧和匠心,讓讀者開卷後興味盎然,不願釋手,回味無窮。

    《聊齋志異》問世後,一開始隻是在民間傳抄,直至蒲松齡去世50年後,纔在浙江刻版問世。《聊齋志異》中的“聊齋”是蒲松齡書屋的名字,“志”是“記述”的意思,“異”指“奇異的故事”。書刊行之後,風靡坊間,人們公認“小說家談狐說鬼之書,以《聊齋》為第一”。

    為了便於不同年齡階段、不同層次的讀者閱讀,本書特別挑選了《聊齋志異》中的經典篇章,翻譯成白話文,定名為“白話聊齋”,以便讓更多的現代讀者從中體味到作品的獨特魅力。

    本書編排嚴謹,校點精當,並配有精美的繡像插圖,這些插圖,和作品中的情節、人物相互對應,達到圖文並茂、生動形像的效果,具有很高的藝術價值和欣賞價值。

    此外,本書版式新穎,設計考究,雙色印刷,裝幀精美,除供廣大讀者閱讀欣賞外,還具有極高的研究和收藏價值。"






    "
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部