出版社:新星出版社 ISBN:9787513335478 商品編碼:61789600797 品牌:鳳凰新華(PHOENIX 出版時間:1900-01-01 代碼:42 作者:阿加莎˙克裡斯蒂
"
傳說中湯米塔彭絲繫列的雛形。 一點刺激,一點幽默,再加上兩個好友,就是z棒的歷險!
博比˙瓊斯是個不著調的年輕人。一天,他在高爾夫球場發現有人跌落懸崖,趕過去時此人已經奄奄一息,掙扎著在死前留下了一句莫名其妙的話: "他們干嘛不找埃文斯呢?" 博比沒有多想,卻在事後遭人謀殺未遂。回過神來,他的生活儼然成了一本刺激的偵探小說:危機暗藏的田園生活,新開的精神療養院,邪惡的醫生,吸食毒品的丈夫,角落裡的丑聞……
無可爭議的偵探小說女王,偵探文學史上偉大的作家之一。 阿加莎˙克裡斯蒂原名為阿加莎˙瑪麗˙克拉麗莎˙米勒,一八九○年九月十五日生於英國德文郡托基的阿什菲爾德宅邸。她幾乎沒有接受過正規的教育,但酷愛閱讀,尤其痴迷於歇洛克˙福爾摩斯的故事。 第一次世界大戰期間,阿加莎˙克裡斯蒂成了一名志願者。戰爭結束後,她創作了自己的第一部偵探小說《斯泰爾斯莊園奇案》。幾經周折,作品於一九二○年正式出版,由此開啟了克裡斯蒂輝煌的創作生涯。一九二六年,《羅傑疑案》由哈珀柯林斯出版公司出版。這部作品一舉奠定了阿加莎·克裡斯蒂在偵探文學領域不可撼動的地位。之後,她又陸續出版了《東方快車謀殺案》、《ABC謀殺案》、《尼羅河上的慘案》、《無人生還》、《陽光下的罪惡》等膾炙人口的作品。時至今日,這些作品依然是世界偵探文學寶庫裡寶貴的財富。根據她的小說改編而成的舞臺劇《捕鼠器》,已經成為世界上公演場次排行靠前的劇目;而在影視改編方面,《東方快車謀殺案》為英格麗˙褒曼斬獲奧斯卡大獎,《尼羅河上的慘案》更是成為了幾代人心目中的經典。 阿加莎˙克裡斯蒂的創作生涯持續了五十餘年,總共創作了八十部偵探小說。她的作品暢銷全世界一百多個國家和地區,累計銷量已經突破二十億冊。她創造的小胡子偵探波洛和老處女偵探馬普爾小姐為讀者津津樂道。阿加莎˙克裡斯蒂是柯南˙道爾之後偉大的偵探小說作家,是偵探文學黃金時代的開創者和集大成者。一九七一年,英國女王授予克裡斯蒂爵士稱號,以表彰其不朽的貢獻。 一九七六年一月十二日,阿加莎˙克裡斯蒂逝世於英國牛津郡沃靈福德家中,被安葬於牛津郡的聖瑪麗教堂墓園,享年八十五歲。
弗蘭基和博比雖然不像一般偵探那麼聰明,但你肯定會喜歡他們的,你甚至可能會原諒阿加莎不把波洛寫進來。--《紐約時報》
第一章意外 博比˙瓊斯在球座上放好他的球,先是預備性地快速擺了幾下球杆,接著將球杆向後方緩緩揚起,以閃電般的速度一揮而下。 球會筆直地沿著球道飛出去,一路攀升,飛躍沙坑,降落在可以用五號鐵輕松一擊入洞的第十四洞果嶺上面嗎? 不,並沒有。那是個糟糕的削頂球,它疾速擦著地皮,結結實實地落入了沙坑之中! 周圍並沒有熱切的觀眾發出失望的嘆息聲。這一杆唯一的目擊者也並未表現出絲毫驚訝。這件事很好解釋,因為揮出這一杆的並不是在美國出生的高爾夫球大師,而不過是馬奇博爾特,一個威爾士海濱小鎮上教區牧師家的第四個兒子。 博比突然蹦出一句顯然是罵街的話。 他是個年紀二十八歲左右,面容和藹可親的年輕人。他最好的朋友也不會說他相貌英俊,但他的臉卻顯然很招人喜歡,而且他褐色的眼睛裡擁有那種像狗一樣親切坦誠的眼神。 "我真是一天不如一天了。"他沮喪地喃喃自語道。 "你這記長打擊球過猛了。"他的同伴說。 托馬斯醫生是個中年人,一頭灰發,滿面紅光。他自己從來不采取高揮杆。他用直的短杆技術沿著球道中間的方向擊打,還常常能擊敗一些比他技藝更高超但發揮更不穩定的選手。 博比用九號鐵把球狠狠地擊打出去。這第三次算是成功了。球停在離托馬斯醫生用兩記高水平的鐵杆擊打後所到達的果嶺不遠的地方。 "那是你的洞了。"博比說道。 他們接著轉戰到下一個發球區。 由醫生先開球--這是一記漂亮的直線球,不過打得並不是很遠。 博比嘆了口氣,把球放在球座上,隨即又重新安放了一次,接著將球杆預擺動了很久之後纔略顯僵硬地向後方揚起,緊閉雙眼,抬起腦袋,壓低右肩,他做了一切本來用不著做的事情,最終打出了一記沿著球道正中飛出的遠擊球。 他滿意地深吸了一口氣,富於表情的臉上那種眾所周知的高爾夫球手的愁眉不展也消失殆盡了,取而代之的是同樣眾所周知的高爾夫球手的欣喜若狂。 "我現在知道我一直都在干什麼了。"博比有些言不由衷地說道。 一次完美的鐵杆擊球,用五號鐵打出的一記小小低飛,讓博比的球落在了離洞口很近的地方。他在第四杆時抓到了一隻小鳥,而托馬斯醫生的領先優勢則減少到隻剩一杆了。 博比信心百倍地踏上了第十六洞的發球區。他再次做了所有他本不必做的事情,而這一次沒有奇跡發生。一記非同尋常,無與倫比,驚為天人之作的右曲球就此誕生!球衝著右側成直角方向飛了出去。 "要是這球打直了的話--喔!"托馬斯醫生說道。 "要是,"博比悻悻地說,"哎,我覺得我聽見有人喊了一聲!但願那球沒打著什麼人吧。" 他向右側望去,光線有點兒昏暗。太陽正要落山,直直看過去顯然很難看清什麼東西。而且一層薄霧正從海面上升起。懸崖的邊緣位於幾百碼距離之外。 "那條小路是沿著那邊走的,"博比說,"但球不可能跑到那麼遠的地方。我還是覺得我聽見了一聲呼喊。你聽見了嗎?" 可醫生什麼都沒聽見。 博比去找擊出的球。他頗費了一番周章,但最終還是找到了。事實上它已經無法再擊打了,因為它嵌入了荊豆叢中。他劈開幾個樹枝,把球撿了出來,接著大聲地喊他的同伴,說這一洞他放棄了。 醫生朝他走了過來,因為下一個發球區恰好位於懸崖邊上。 第十七洞讓博比特別犯怵。在這一洞發球的時候你必須得把球打過一道裂谷。其實距離倒沒有那麼遠,可下方深淵的引力卻讓人難以抵擋。 他們穿過那條緊挨著懸崖邊的小路,此時它已經轉向他們的左側,背離懸崖的方向延伸下去了。 醫生用了一把鐵頭球杆,球剛好落在了另一邊。 博比深吸一口氣,猛然揮出一擊。小球向前方疾飛而出,消失在裂谷的邊緣。 "每次都他媽這樣,"博比恨恨地說道,"我他媽老干同樣的蠢事。" 他走到裂谷的邊緣,朝下張望。下面遠處是波光粼粼的大海,卻不是所有的球都會掉到那麼深的地方去。陡坡的頂部落差很大,但到了下面就逐漸變緩了。 博比沿著坡頂緩步前行。他知道有一個地方爬下去相當容易。球童們就會這麼干,他們從那裡翻過崖邊一躍而下,再出現的時候就會氣喘吁吁得意洋洋地拿著打丟了的球。 突然,博比的身體繃直了,衝著他的同伴呼喊起來。 "哎,醫生,過來一下吧。你看看那是什麼呀?" 在下方大約四十英尺的地方,有一堆黑乎乎的東西,看起來就像是一團舊衣服。 醫生屏住了呼吸。 "天哪,"他說,"有人掉到懸崖下面去了。咱們得下去瞅瞅。" 在身手更為矯健的博比的幫助之下,兩個人一起爬下岩壁。最終他們來到了那一堆黑乎乎的不祥之物跟前。那是個四十歲上下的男人,盡管已經不省人事,但他還有呼吸。 醫生檢查了他一下,摸了摸四肢,觸了觸脈搏,幫他合上了眼簾。他在他的身旁跪著完成了全部檢查。隨後他抬起頭,看了看站在那裡覺得有點兒惡心的博比,緩緩搖了搖頭。 "沒戲了,"他說,"這可憐的家伙,他快不行了。他的脊梁摔斷了。唉,真是。我猜他對這條路不是很熟悉吧,起霧的時候他一腳邁出懸崖了。我已經跟議會說過不止一次了,這兒就應該加個圍欄。" 他再次站起身來。 "我去找人幫忙,"他說,"安排好把他弄上去。咱們還沒弄明白這是在哪兒的時候天就該黑了。你能待在這兒嗎?" 博比點點頭。 "我們真的幫不到他了吧,我猜?"他問道。 醫生搖搖頭。 "沒轍了,用不了多久了。脈搏正在迅速變弱。他最多也就再堅持個二十分鐘。到最後他有可能還會恢復一下意識,但也很可能不會。盡管如此--" "當然啦,"博比連忙說道,"我會留下的。你去吧。要是他真的蘇醒過來,也沒有藥或是什麼--"他還有些疑慮。 醫生搖了搖頭。 "不會有痛苦的,"他說,"一點兒都不會有。"
" |