內容介紹 | |
![](/c49/32/24045540324.jpg)
出版社:文化藝術 ISBN:9787503958663 商品編碼:24045540324 代碼:22
" 商品基本信息,請以下列介紹為準 | 商品名稱: | 品梅記 藝術 書籍 | 作者: | 文化藝術出版社 | 代碼: | 22.0 | 出版社: | 文化藝術 | 出版日期: | 2015-01-01 | ISBN: | 9787503958663 | 印次: | | 版次: | 1 | 裝幀: | 平裝 | 開本: | 小16開 |
內容簡介 | 1919年4月至5月,26歲的梅蘭芳帶領喜群社部分演員訪問日本,在東京、大阪及神戶三地公演,所到之處演出滿座,獲得中、日兩國媒體的高度關注,各家新聞報刊刊發眾多評論,中國報刊也通過海外通訊通報梅蘭芳每日行程。《品梅記》為是年9月由日本京都彙文堂書店付印出版的小冊子,是一本針對梅蘭芳訪日演出的評論集。彙文堂堂主大島友直,邀請了十幾位日本學界的中國學學者觀摩梅蘭芳演劇,並撰寫評論文章,收錄於一集,使得今天的讀者能夠得到當時日本學界對梅蘭芳京劇的直觀認識的一手資料。本書一直未見中文譯本,此次為國內譯。對京劇發展史研究、梅蘭芳研究,都具有重要意義。 |
目錄 | 目錄 觀梅蘭芳來浪華演《御碑亭》曲/玉篴仟侶 引/彙文堂主 梅郎與昆曲/青木正兒 梅劇雜感/如舟 觀梅劇記/岡崎文夫 觀梅蘭芳的《御碑亭》/顧曲老人 中國劇一瞥一論/青瓢老人 吾之所謂“感想”/青陵生 關於梅蘭芳/不痴不慧生 觀梅雜記/豹軒陳人 觀中國劇/豐岡圭資 觀賞梅蘭芳/神田鬯盦 觀賞梅蘭芳的戲/落葉庵 梅蘭芳/天鵲 梅劇一瞥記/洪羊盦 聆劇漫志/那波利貞 譯者贅言/李玲 譯後記/李玲 附錄 梅蘭芳1919、1924年來日公演的報告 ——紀念梅先生誕辰90周年/[日]吉田登志子著細井尚子譯 民國時期梅蘭芳訪日公演的思考/周華斌袁英明
|
編輯 | 1919年梅蘭芳訪日,轟動兩國。本書為1919年日本學界對梅蘭芳京劇的直觀認識的手資料。對梅蘭芳京劇藝術研究意義重大。本書為國內翻譯出版。 |
摘要 | 引 彙文堂主 此花原文為“此花(この花)”,出自《古今和歌集·仮名序》(《日本古典文學全集》第7卷,第51頁,小學館1971年版)中王仁的短歌,王仁是來自百濟的歸化人,被稱為博士,向日本人傳授《論語》、《千字文》等漢學。他作詩贊美梅花:難波津に 咲くやこの花 鼕ごもり 今は春べと 咲くやこの花。詩句大意為:開放於難波津的花兒呀,你在鼕季隱藏了芬芳,如今春光明媚,請你綻放吧。後人以“この花”派生出許多詩句。日本文學中的“花”多指櫻花,但在古代則指梅花,因此大島友直以此為典故指代梅蘭芳,後文“難波津之花”原文即“難波津に 咲くやこの花”。——譯者注江南無, 偏傲幽燕霜。 偶飛入東瀛, 墨堤無顏色墨堤為東京隅田川沿岸河堤。1717年,幕府將軍吉宗下令在河堤上種植大量櫻花樹,於是墨堤之櫻成為江戶一景,文人墨客多有詠頌。此外墨堤大街所在的向島地區實為江戶時代繁榮一時的遊冶之地,據資料稱當時盛時有超過千名藝伎在籍。藝伎行業有嚴格的等級序列,等級高者,琴棋書畫皆優。此處墨堤之意兼指櫻花美景與藝伎的歌舞素養,“無顏色”則是借用白居易《長恨歌》中“六宮粉黛無顏色”一句稱贊梅蘭芳姿容秀麗,技壓群芳,墨堤美景及眾多歌伎粉黛皆無可比擬。——譯者注。 難波津之花難波為大阪古稱,津即港口,大阪自古就是日本重要的港口城市,在文學作品中常用難波津指代大阪。——譯者注, 既而西下去, 因緣亦非淺。 幽賞猶未盡, 東風一過罷, 花兒漸飛離。 嗚呼! 餘馨滿衣襟, 思君下西洲套用李白《峨眉山月歌》中“思君不見下渝州”。——譯者注。 細品今花者, 當代菅丞相指日本平安時代中期學者菅原道真,被奉為學問之神,官至右大臣。據說菅原道真喜愛梅花,《新拾遺和歌集》(《新日本古典文學大繫·拾遺和歌集》,第287—288頁,岩波書店1990年版)記載了他被流放至太宰府時有一詠梅的和歌:東風吹かば 匂ひおこせよ 梅の花主なしとて 春な忘れそ。詩句大意為:梅花呀,倘若東風起時,你且盡情吐露芬芳吧,即使我不在你的身邊,請你切莫忘記春天。此處的“菅丞相”不僅暗示《品梅記》作者群皆為當代學者精英,而且與前文的“東風”相互呼應。——譯者注。 屈指一一數, 十三先生與鄙人《品梅記》共收錄14篇文章。——譯者注。 大正己未七月 彙文堂主“彙文堂”堂主為大島友直,作者小傳見本書第81頁。——譯者注謹記 本書編纂之順序以賜稿時間先後為準,並無他意。以下為執筆諸位先生的芳名。 內籐虎次郎先生 狩野直喜先生 籐井乙男先生 小川琢治先生 鈴木虎雄先生 濱田耕作先生 豐岡圭資先生 田中慶太郎先生 樋口功先生 青木正兒先生 岡崎文夫先生 那波利貞先生 神田喜一郎先生 彙文堂主又記
|
" | | |