[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 莎士比亞悲劇 羅密歐與朱麗葉(英文版書+中文譯本)中英文對照書籍
    該商品所屬分類:圖書 -> ε
    【市場價】
    132-192
    【優惠價】
    83-120
    【作者】 朱生豪 
    【出版社】譯林出版社 
    【ISBN】9787544746618
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    出版社:譯林出版社
    ISBN:9787544746618
    商品編碼:10190624069

    包裝:平裝
    開本:16開
    出版時間:2014-02-01

    正文語種:中文
    代碼:22
    作者:朱生豪


        
        
    "
      商品基本信息,請以下列介紹為準
    商品名稱: 羅密歐與朱麗葉 外語學習 書籍
    作者: (英)莎士比亞 ,朱生豪 譯
    代碼: 22.8
    出版社: 譯林出版社
    出版日期: 2014-02-01
    ISBN: 9787544746618
    印次:
    版次: 1
    裝幀:
    開本:

      內容簡介
    《羅密歐與朱麗葉》是莎士比亞的早期悲劇之一。故事講述二人於舞會一見鐘情後方知對方身份,後二人為了在一起,朱麗葉先服假毒,醒來發現羅密歐自盡,也相繼自盡。主要反映了人文主義者的愛情理想與封建惡習、封建觀念之間的衝突。

      目錄
    劇中人物
    地 點
    開場詩

    場 維羅納廣場
    第二場 同前 街道
    第三場 同前 凱普萊特家中一室
    第四場 同前 街道
    第五場 同前 凱普萊特家中廳堂
    開場詩
    第二幕
    場 維羅納 凱普萊特花園牆外的小巷
    第二場 同前 凱普萊特家的花園
    第三場 同前 勞倫斯神父的寺院
    第四場 同前 街道
    第五場 同前 凱普萊特家的花園
    第六場 同前 勞倫斯神父的寺院
    第三幕
    場 維羅納廣場
    第二場 同前 凱普萊特家的花園
    第三場 同前 勞倫斯神父的寺院
    第四場 同前 凱普萊特家中一室
    第五場 同前 朱麗葉的臥室
    第四幕
    場 維羅納 勞倫斯神父的寺院
    第二場 同前 凱普萊特家中廳堂
    第三場 同前 朱麗葉的臥室
    第四場 同前 凱普萊特家中廳堂
    第五場 同前 朱麗葉的臥室
    第五幕
    場 曼圖亞街道
    第二場 維羅納 勞倫斯神父的寺院
    第三場 同前 凱普萊特家墳茔所在的墓地

      編輯推薦
    莎士比亞的戲劇之一 經典的愛情悲劇
    文學史上的不朽巨著
    莎劇翻譯家朱生豪 典雅傳神的譯本
    中英雙語經典名著
    買中文版送英文版

      媒體評論
    “莎士比亞就是無限”;“說不盡的莎士比亞”!“莎士比亞的作品風格包含的精神方面的真實性遠遠超過看得見的行動”。
    歌德
    創造得多的是莎士比亞,他僅僅次於。
      大仲馬

      摘要
    羅密歐 沒有受過傷的人纔會譏笑別人身上的創痕。(朱麗葉自上方窗戶中出現)輕聲!那邊窗子裡亮起來的是什麼光?那就是東方,朱麗葉就是太陽!起來吧,美麗的太陽!趕走那妒忌的月亮,她因為她的女弟子比她美得多,已經氣得面色慘白了。既然她這樣妒忌著你,你不要忠於她吧,脫下她給我的這一身慘綠色的貞女的道服,它是隻配給愚人穿的。那是我的意中人;啊!那是我的愛;唉,但願她知道我在愛著她!她欲言又止,可是她的眼睛已經道出了她的心事。待我去回答她吧;不,我不要太魯莽,她不是對我說話。天上兩顆燦爛的星,因為有事他去,請求她的眼睛替代它們在空中閃耀。要是她的眼睛變成了天上的星,天上的星變成了她的眼睛,那便怎樣呢?她臉上的光輝會掩蓋了星星的明亮,正像燈光在朝陽下黯然失色一樣;在天上的她的眼睛,會在太空中大放光明,使鳥兒誤認為黑夜已經過去而展開它們的歌喉。瞧!她用纖手托住了臉,那姿態是多麼美妙!啊,但願我是那一隻手上的手套,好讓我親一親她臉上的香澤!
    朱麗葉 唉!
    羅密歐 她說話了。啊!再說下去吧,光明的天使,因為我在這夜色之中仰視著你,就像一個塵世的凡人,張大了出神的眼睛,瞻望著一個生著翅膀的天使,駕著白雲緩緩地馳過了天空一樣。
    朱麗葉 羅密歐啊,羅密歐!為什麼你偏偏是羅密歐呢?否認你的父親,拋棄你的姓名吧;也許你不願意這樣做,那麼隻要你宣誓做我的愛人,我也不願再姓凱普萊特了。
    羅密歐 (旁白)我是繼續聽下去呢,還是現在就對她說話?
    朱麗葉 隻有你的名字纔是我的仇敵,你即使不姓蒙太古,仍然是這樣的一個你。姓不姓蒙太古又有什麼關繫呢?它又不是手,又不是腳,又不是手臂,又不是臉,又不是身體上任何其他的部分。啊!換一換姓名吧!姓名本來是沒有意義的;
    我們叫作玫瑰的這一種花,要是換了個名字,它的香味還是同樣的芬芳;羅密歐要是換了別的名字,他可愛的完美也絕不會有絲毫改變。羅密歐,拋棄了你的名字吧;我願意把我整個的心靈,賠償你這一個身外的空名。
    羅密歐 那麼我就聽你的話,你隻要叫我作愛,我就有了一個新的名字;從今以後,永遠不再叫羅密歐了。
    ……



    "
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部