作 者:(英)莎士比亞 著 朱生豪 譯
定 價:78
出 版 社:中國友誼出版公司
出版日期:2013年12月01日
頁 數:470
裝 幀:精裝
ISBN:9787505732513
"1.據世界書局1947年朱生豪原譯本《莎士比亞戲劇集》精校精編精排,原汁原味,完整典藏。2.收錄莎士比亞四大悲劇《哈姆雷特》《李爾王》《麥克白》《奧賽羅》,以及《羅密歐與朱麗葉》,堪稱精華中的精華。3.莎士比亞靈魂之作,不可逾越的傳世之作,雨果、司湯達、屠格涅夫、巴爾扎克、歌德都紛紛迷他的傑作。4.朱生豪完整全譯本,經典無刪節版!認可再現莎劇神韻、極其通俗易懂的譯本!5.精心編校,通俗易懂!在翻譯家朱生豪的經典譯本之上,對全本語言進行精心編校!6.每個人等
●導讀
羅密歐與朱麗葉
哈姆雷特
奧瑟羅
李爾王
麥克白
《莎士比亞悲劇》收錄了《羅密歐與朱麗葉》《哈姆雷特》《奧瑟羅》《李爾王》《麥克白》等經典戲劇。這些作品揭露了當時存在的社會問題與人性的悲劇,其思想的深度與廣度,其心理分析、性格描寫的精細與深刻而言,都代表了戲劇大師莎士比亞傑出的成就,它們都是世界文學中當之無愧的經典作品。
(英)莎士比亞 著 朱生豪 譯
"威廉?莎士比亞(15—1616),英國文藝復興時期偉大的劇作家、詩人,人文主義文學的集大成者。他25歲時開始獨立創作戲劇,並很快取得了巨大的成功。他的劇本被翻譯成所有主要語言,並且表演次數遙遙於其他劇作家。莎翁是世界戲劇目前的泰鬥,被譽為“人類文學奧林匹斯山上的宙斯”。譯者簡介朱生豪(1912—1944),翻譯家、詩人。他從24歲起開始翻譯莎士比亞作品,直至32歲病逝。他是中國翻譯莎翁作品較早的人,共譯悲劇、喜劇、雜劇與歷史劇31部半,共180萬字。朱生豪翻譯的莎劇,被認可為很好接近莎劇的文字風格、極通俗易懂的譯本。"
開場詩 【致辭者上。 故事發生在維洛那名城, 有兩家門第相當的巨族, 累世的宿怨激起了新爭, 鮮血把市民的白手污瀆。 是命運注定這兩家仇敵, 生下了一雙不幸的戀人, 他們的悲慘淒涼的殞滅, 和解了他們交惡的尊親。 這一段生生死死的戀愛, 還有那兩家父母的嫌隙, 把一對多情的兒女殺害, 演成了今天這一本戲劇。 交代過這幾句挈領提綱, 請諸位耐著心細聽端詳。(下) 場 維洛那。廣場 【桑普森及葛雷古利各持盾劍上。 桑普森 葛雷古利,咱們可真的不能讓人家當作苦力一樣欺侮。 葛雷古利 對了,咱們不是可以隨便給人欺侮的。 桑普森 我說,咱們要是發起脾氣來,就會撥刀子等