●導論br第一章孫子兵法及其翻譯研究br第一節孫武其人其事br第二節國內孫子兵法歷時性研究概況br第三節孫子兵法歷代重要底本注疏考察br第四節孫子兵法從語內翻譯到語際翻譯br第二章孫子兵法英語首譯本早期傳播之探析br第一節卡爾斯羅普英譯本述評br第二節孫子兵法初期英譯策略反向格義br第三節孫子兵法本源概念英譯模式探討br第四節從孫子兵法西傳看高低語境文化間的轉換br第三章孫子兵法闡釋學派的解讀br第一節闡釋學訓詁學與孫子兵法br第二節翟林奈英譯本述評br第三節孫子兵法東方情調化翻譯傾向br第四節孫子兵法誤讀誤譯與創造性誤譯br第四章孫子兵法兵學術語英譯研究br第一節格裡菲思英譯本述評br第二節孫子兵法兵學術語分類與英譯原則br第三節譯者主體性與孫子兵法兵學術語英譯br第五章孫子兵 語英譯模因復制與傳播br第一節模因論翻譯模因論及其分類br第二節孫子兵法篇名翻譯模因的歷時性考察br第三節孫子兵法重要術語翻譯模因的歷時性述評br第六章孫子兵法回譯研究br第一節回譯與孫子兵法回譯研究意義br第二節歸化與異化孫子兵法研究性回譯br第三節古代兵學與現代傳播效果孫子兵法檢驗性回譯br第四節激活與遮蔽孫子兵法文化層面回譯br第七章擁抱雜合性逼近孫子兵法br第一節林戊蓀英譯本述評br第二節孫子兵法英譯與走向世界的中國英語br第三節從強勢文化與弱勢文化看林譯本的中國英語br第八章眾聲復調走得更遠的孫子兵法br第一節孫子兵法西傳英譯本回顧br第二節中國典籍外譯與文化闡釋br第三節孫子兵法英譯與全球化語境br結論br參考文獻br附錄一孫子兵法兵學術語分類及含義解讀br附錄二孫子兵法原文br跋br