![](/c49/30/10040999144859.jpg)
出版社:中華書局 ISBN:9787101127867 商品編碼:10040999144859 代碼:26
" 添加影藏字符 760241325 ![src="https://img12.360buyimg.com/imgzone/jfs/t1/219201/36/5371/203061/619c7f87E6bc541ef/75d25b21364f5bd3.jpg"]() ![e539b990117c7faa.jpg](https://img10.360buyimg.com/imgzone/jfs/t1/198386/16/18283/208278/619c7f88E4a357b43/e539b990117c7faa.jpg) ![cf06b22765f42c35.jpg](https://img12.360buyimg.com/imgzone/jfs/t1/176104/39/21381/204194/619c7f89E4bd95750/cf06b22765f42c35.jpg) ![df24cd14984327fb.jpg](https://img13.360buyimg.com/imgzone/jfs/t1/205843/39/16473/234918/619c7f8bE691a66d4/df24cd14984327fb.jpg) ![ba0272c771c072ca.jpg](https://img12.360buyimg.com/imgzone/jfs/t1/140851/1/24361/229708/619c7f8dEa61f498d/ba0272c771c072ca.jpg) ![51e077136a3fcc08.jpg](https://img13.360buyimg.com/imgzone/jfs/t1/211227/19/10354/164575/619c7f8eE85d5455a/51e077136a3fcc08.jpg)
760241325 目錄: 學而篇*一 為政篇第二 八佾篇第三 裡仁篇第四 公冶長篇第五 雍也篇第六 述而篇第七 泰伯篇第八 子罕篇第九 鄉黨篇第十 **篇第十一 顏淵篇第十二 子路篇第十三 憲問篇第十四 衛靈公篇第十五 季氏篇第十六 陽貨篇第十七 微子篇第十八 子張篇第十九 堯曰篇第二十 760241325 精 彩 頁: 學而篇*一 1·1子①日:“學而時②習③之,不亦說④乎?有朋⑤自遠方來,不亦樂乎?人不知⑥,而不慍⑦,不亦君子⑧乎?” 【譯文】 孔子說:“學了,然後按一定的時間去實習它,不也高興嗎?有志同道合的人從遠處來,不也快樂嗎?人家不了解我,我卻不怨恨,不也是君子嗎?” 【注釋】 ①子——《論語》“子日”的“子”都是指孔子而言。②時——“時”字在周秦時候若作副詞用,等於《孟子·梁惠王上》“斧斤以時入山林”的“以時”,“在一定的時候”或者“在適當的時候”的意思。王肅的《論語注》正是這樣解釋的。朱熹的《論語集注》把它解為“時常”,是用後代的詞義解釋古書。③習——一般人把習解為“溫習”,但在古書中,它還有“實習”、“演習”的意義,如《禮記·射義》的“習禮樂”、“習射”。《史記·孔子世家》:“孔子去曹適宋,與弟子習禮大樹下。”這一“習”字,*是演習的意思。孔子所講的功課,一般都和當時的社會生活和政治生活密切結合。像禮(包括各種儀節)、樂(音樂)、射(射箭)、御(駕車)這些,尤其非演習、實習不可。所以這“習”字以講為實習為好。④說——音讀和意義跟“悅”字相同,高興、愉快的意思。⑤有朋——古本有作“友朋”的。舊注說:“同門日朋。”宋翔鳳《樸學齋札記》說,這裡的“朋”字即指“弟子”,就是《史記·孔子世家》的“故孔子不仕,退而修《詩》、《書》、禮樂,弟子彌眾,至自遠方”。譯文用“志同道合之人”即本此義。⑥人不知——這一句,“知”下沒有賓語,人家不知道什麼呢?當時因為有說話的實際環境,不需要說出便可以了解,所以未給說出。這卻給後人留下一個謎。有人說,這一句是接上一句說的,從遠方來的朋友向我求教,我告訴他,他還不懂,我卻不怨恨。這樣,“人不知”是“人家不知道我所講述的”了。這種說法我嫌牽強,所以仍照一般的解釋。這一句和《憲問篇》的“君子病無能焉,不病人之不己知也”的精神相同。⑦慍——音運,yon,怨恨。⑧君子——《論語》的“君子”,有時指“有德者”,有時指“有位者”,這裡是指“有德者”。 …… 760241325 內容提要: “半部《論語》治天下”,自古至今,無論在士人當中還是在老百姓中間,《論語》一書都是中國人的一部不能逾越的聖典。《論語》作為中化文化的源典,其論證的主張思想已浸透到到中國兩千多年的政教體制、社會習俗、心理習慣和行為方式裡去。如何在新的“文化重建”裡使古老的典籍重新釋放出新的活力?《論語》是中國儒家的寶典,其中記載著兩千五百多年前的孔子和他的弟子的言行。 楊伯峻先生《論語譯注》向以注釋準確、譯注平實著稱,是當代*好的《論語》讀本之一,在學術界和讀者中享有盛譽。但因其一直以繁體字本行世,也給不少讀者帶來了不便。為此,編者這次改用簡體字出版,以滿足廣大讀者的需求。 因為改用簡體字,原來的個別注釋不再適用,編者作了相應的調整。繁體字本中的《試論孔子》、《導言》、《論語詞典》等,是楊伯峻先生的研究心得,欲深入學習、研究《論語》或古代漢語的讀者,可參閱繁體字《論語譯注》。 760241325 760241325 ^_^:ed309fc1e6972506efb786da03708744
" |