《法國文學導讀(下 20世紀法國文學擷英 第2版)/新世紀高等學校法語專業本科生繫列教材》自2006年出版以來,先後列入“普通高等教育‘十一五’、‘十二五’國家級規劃教材”,並已重印8次。2014年11月29日-12月1日由上海外語教育比版社和廣東外語外貿大學聯合主辦的《導讀》教學研討會在廣夕卜國際學術交流中心舉行,中國法語教學界使用《法國文學導讀(下 20世紀法國文學擷英 第2版)/新世紀高等學校法語專業本科生繫列教材》的20餘所高校、33名專家學者蒞臨羊城,對《導讀》從選題到注釋,從語言風格到謀篇布局都提出十分中肯的修改意見和建議。北大王文融教授、上外肖雲上教授、南大劉成富教授、南師大宋學智教授、南開大學李淑芬教授、廣外鄭立華教授、張弛教授、劉波教授等更是不吝賜教,為《導讀》的修訂明確了方向,確定了重點。會後《導讀》編寫組認真總結,並制定修訂方案。《導讀》修訂工作由《法國文學導讀(下 20世紀法國文學擷英 第2版)/新世紀高等學校法語專業本科生繫列教材》主編廣外徐真華教授提出總體設計,並根據篇幅,將原書拆分成上下兩冊,上冊包括中世紀到19世紀的主要作家和作品介紹,下冊則側重於介紹20世紀法國文學的名家名作。廣外陳穗湘教授負責上冊部分內容的增刪及修改,廣外徐囊華教授、浙江越秀外國語學院蔣梓驊教授和葛金玲副教授負責下冊部分內容的增刪及修改。蔣梓驊教授負責上下兩冊的總審校。
《法國文學導讀(下 20世紀法國文學擷英 第2版)/新世紀高等學校法語專業本科生繫列教材》本次修訂涉及書寫格式和篇章內容,原書總體結構、編寫風格、固有特色基本保持不變。
《法國文學導讀(下 20世紀法國文學擷英 第2版)/新世紀高等學校法語專業本科生繫列教材》在書寫格式上,主要修正了拼寫、標點使用等方面的技術性疏漏,同時對每篇節選作品加注五行間隔碼,以方便教學和閱讀。