上海是一座國際化城市。據《上海統計年鋻(2016)》,201S年上海居留許可外國人近17.6萬,入境旅遊的外國人達到614萬,來自歐美日韓等十多個國家和地區。不論這些在滬的外國人會不會漢語,會多少漢語,總體而言,他們很大程度上需要使用外語,並且是多語種外語。正在打造世界城市和全球科創中心的上海,應該努力提供外語信息服務,改善外語服務環境.解決好數百萬外籍人士在上海工作、學習、生活、旅遊、觀光、購物、休閑,乃至健身、就醫等過程中的語言溝通問題。
評價一座城市的外語服務環境,至少有三個觀察點:其一,公共場所的外語景觀,也就是各類標牌中的外文公示語是否充分,其中的譯寫是否規範,是否能準確提供公示信息:其二,各服務行業從業人員是否具備用外語提供基本服務的語言能力:其三,城市交通、景區景點、醫療衛生等政府公共服務,餐飲、住宿、商業等市場服務,是否提供平面或電子介質的外語服務信息,如相關指南、手冊、網站、APP、微信公眾號等是否提供外語信息。在第一個方面,上海2014年頒布了《上海市公共場所外國文字使用規定》,正在依法推進公共場所的外文使用規範和譯寫規範;在第二個方面,上海不少行業,在從業人員的入職和職後培訓中設有外語能力專項培訓:在第三個方面,上海的旅遊、交通等不少行業,通過各種形式提供了外語信息。所有這些努力,為改善上海的外語服務環境發揮了重要作用,做出了積極貢獻。然而,仍存在明顯的不足。如在第三方面,各行業通過各種介質提供的外語信息各自為政,處於碎片化狀態,且通常隻提供英語信息,語種單一,未能滿足多語種外語需求。
有鋻於此,我們編寫了這套《上海市公共信息多語種服務手冊》,從喫、住、行、遊、購、娛、醫七個方面,繫統介紹了上海的餐飲住宿、旅遊景點、公共交通、文化娛樂、出入境、購物休閑、就醫流程等公共信息。同時,通過中英文版、中日文版、中韓(朝)文版、中法文版、中西文版五個分冊,提供了英文、日文、韓(朝)文、法文、西班牙文五個語種的外語譯文,以滿足來自不同國家和地區的外籍人士在滬旅遊、生活、工作時的基本需要。
《上海市公共信息多語種服務手冊》由上海市語言文字工作委員會辦公室組編,上海市教育科學研究院國家語言文字政策研究中心、上海外國語大學語言文字工作委員會編制。編制過程中,上海外事、旅遊、衛生、交通、公安、邊檢、文廣、商務等部門給予了大力支持,提供了本行業重要公示信息的中文語料。在此基礎上,國家語言文字政策研究中心組織中文專家對語料進行了細致的篩選、梳理和編輯,並組織旅遊、衛生等行業專家對文稿內容進行了專業審核,確保了中文信息的準確性和權威性。各領域公共服務信息的外文翻譯工作,由上海外國語大學的英語、日語、韓(朝)語、法語、西班牙語權威專家及其團隊承擔。在上海外國語大學語委的統籌組織下,各團隊分工協作,秉持嚴謹細致的態度,出色完成了翻譯和審訂工作,確保了各語種外語譯文的規範性和權威性。
一座城市的話言服務能力,特別是外語服務能力,是其公共服務能力的重要構成部分,也是其綜合競爭力、文化軟實力的重要體現。編制《上海市公共信息多語種服務手冊》,是在提高上海外語服務能力方面的積極探索,對上海改善外語服務環境,構建和諧語言生活,展示城市魅力,提升國際形像和國際影響力,具有重要意義。規範的多語譯文,優質的外語服務,將進一步展示上海多樣的語言文化和“海納百川、追求卓越、開明睿智、大氣謙和”的城市精神。