外語教學研究
主題—任務教學模式在研究生英語寫作教學中的應用研究
英漢翻譯課堂上應該教什麼——山東大學威海校區英漢翻譯教學實踐報告
TED-Ed支持下的翻轉課堂研究——以“通用學術英語聽說”為例
發展英語口語交際能力實證研究——以江西警察學院英語專業學生為例I
高考英語改革對職前英語教師信念的影響調查——以浙江師範大學英語師範專業為例
創新創業教育形勢下大學英語教學評估體繫構建研究
“後方法”宏觀策略對高中生英語閱讀能力影響的實證研究——以贛州市為例
多模態評價理論視角下的英語後續課程建設
學生課堂展示的多模態化與讀寫能力培養研究
用情景認知理論指導高校英語翻譯教學後的實踐分析
信息化教學環境下大學外語教師的角色轉變及應對策略
語言學研究
高校外語課程中的任務型語言評價探索
中國英語學習者詞彙語義韻失誤原因探析
英漢詞典多義詞義項排列的新思維——基於認知的排列模式
英語報刊博客中的語篇態度
話語標記語的多功能性:以“其實”為例
過程隱喻:中醫隱喻話語的本質
歷史認知語言學視角下的詞義演變認知路徑探析
危機話語的“認同”建構
復雜繫統理論視閾下二語發展觀
電視廣告中聲音的多模態隱喻機制研究
英語影響下的漢語生態狀況——以上海的漢語生態為例
應用型本科院校英語專業課程模塊化初探——以合肥學院英語專業為例
文學研究
“女巫”形像的妖魔化與宗教偏見——論《紅字》中的西賓斯老夫人
生與死的抵達:《抵達之謎》的死亡主題解讀
論《喫鹽者》中的救贖之道
無法回歸的家園——論《同胞》中梁氏父子的精神苦旅
“窮小子白日夢故事”的現代變形——評菲茲傑拉德的小說《夜色溫柔》
敘事藝術與敘事效果的有機統一——《恥》的敘事策略分析
詹姆斯·凱爾曼《為時已晚》的殘疾人物釋讀
從符號學視角分析《獻給艾米麗的玫瑰》
R.S.托馬斯詩歌的反田園書寫
《啊,拓荒者!》中亞歷山德拉夢中人之新解
帝國與性別政治:歷險小說《吉姆爺》中的男性氣質焦慮
翻譯與跨文化研究
非英語專業跨文化交際能力建構教學模式研究
論翻譯寫作學視角下的翻譯寫作能力訓練模式
在翻譯教學中涵養人文精神,提高思辨能力——兼論《漢英名譯導鋻與翻譯素養》課程的設置
Job-specific Training or Whole-person Development for Translation Programmes at Master Level in China
全球化語境下網絡新詞翻譯的歸化與異化
接受美學視域下的美版《甄嬛傳》譯文淺析
跨文化視閾下對外文化宣傳的編譯研究
從傳播學的角度看譯者在中國當代藝術展中的角色
夾縫裡的廣闊天地:翻譯科學論與藝術論的再審視