2000年世界圖書(上海)出版公司出版了由我們主要負責編寫的《通用德語》(上下冊)。出乎意料的是,該教材面世後銷售竟然有點火爆:在兩年時間裡,重印了兩次,銷量超過了萬冊。究其原因,主要並不是教材編寫得怎麼好,而是當時的市場需求使然,套一句俗話,那就是“時勢造英雄”。可能是有鋻於此,所以2006年上海外語教育出版社約,我們主編《新公共德語》(上下冊)。想不到,這次的編寫工作實在是好事多磨,幾易其稿,歷時多年,所費時間和精力遠遠超過《通用德語》,但仍覺不盡如“我意”。這大概也是“世事無完美,完美無世事”的體現吧!
說到德語,世界上以德語為母語的人口有l億多,另外還有近億說德語和學德語的人,所以德語是門“不大不小的”外語。由於德國在政治、經濟、科技、文化、歷史等方面的特殊地位,世人對德語卻往往“情有獨鐘”。更因德國與中國的關繫迅速發展,中德兩國各方面的交往不斷增長,致使我國對德語教材的需求有增無減,尤其是在基礎德語和口語的培訓方面。作為在德語領域從教多年的日耳曼學學者,我們既為這種欣欣向榮的國際交往局面高興萬分,又感到有責任為那些渴望參與中德交往的同胞盡綿薄之力。為此,我們編寫了這套教材。
初學德語的人肯定會問:德語學習有什麼特點?學好德語有什麼訣竅?根據我們的經驗和體會,德語學習的特點也許可以用八個字概括:模仿一操練一記憶一應用;學好德語的訣竅我們不妨歸納為四條:好的教師、好的教材、好的學生和濃烈興趣。所謂“好的學生”,就是肯下功夫、孜孜追求的學生:而“濃烈興趣”則並非天生,主要靠後天培養。而德語學習又有其特殊之處,必須抓住德語的三個“點”,即其特點(框形結構、三性四格、從句多見)、難點(時態變位、冠形變化、動介支配)和重點(常用句型、固定搭配、習慣用法)。
我們在本教材中采用了不同於國內以往同類教材的體例。比如開頭設置了“導學”,學習的要點和重點,另有簡單的涉及德國日常生活的“背景知識”介紹除了德語語法講解之外,均安排了3篇課文(對話、短文和閱讀課文);對每課課文均配有相應的插圖或照片,以收到圖文並茂、輕松學習的效果;課文和語法部分後均配有內容豐富、形式多樣的練習。為幫助初學者更好地理解練習要求,我們提供了漢語提示。
參加上冊教材編寫工作的主要、桂燕、鄭霞和夏利群。大致分工如下負責全書體例設計和內容安排,並和桂燕主要負責編寫預備課程(2個)及正課第1,夏利群主要負責編寫第5,鄭霞主要負責編寫第9-,最後負責全書統稿,特別對全書語法部分、課文解釋和練習等作了重新安排和全面完善。參加下冊編寫工作的有陳瑩、方宜盛和彭或,虞龍發負責全冊統稿工作。
編寫德語基礎教材,猶如燒一桌菜肴,原料就是那麼一些(一定數量的詞彙、語法、句型、對話、課文),就看廚師如何合理加工搭配和添加輔料。編寫一套好的教材,並非易事,本人覺得主要難在如何解決好四對矛盾:“深入”與“淺出”的矛盾、“抓住三點”與“兼顧全面”的矛盾、“推陳出新”與“遵循規律”的矛盾、“活潑輕松”和“打好基礎”的矛盾。感謝上海外國語大學原德語繫主任、離休老教授譚餘志老師為本教材的編寫提出了寶貴意見。由於我們多人分段編寫,仍感缺少經驗和借鋻,所以本教材疏漏在所難免。我們期盼著德語同行和學員們批評指正並提出寶貴意見。
null