《英譯中國現代散文選》(三)仍是我自編自譯的漢英對照讀本。與前兩集相比,這次多了若干篇當代港臺和海外華人的佳作。這些在與內地很不相同的環境與氛圍中創作了散文也同樣傳承與發揚了祖國散文創作的光輝傳統。
本集的編排與前兩集相同。書中各篇均附作者與作品的簡介以及有關譯文的詳細注釋,對翻譯時可能遇到的問題,如語言難點、翻譯方法、歷史背景等,均作了一些必要的分析講解。
希望年輕讀者們能從眾多譯例中領略一些有關文學作品漢譯英的甘苦,並同時從各篇章中獲得各種思想啟示和審美的滿足。
本書編排仍以遴選的散文家生年為序。