[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 官方正版 城堡 弗蘭茨 卡夫卡 著 高年生 譯 精裝 名 譯繫列叢書
    該商品所屬分類:圖書 -> 合肥新華書店
    【市場價】
    198-288
    【優惠價】
    124-180
    【作者】 高年生 
    【出版社】人民文學出版社 
    【ISBN】9787020124954
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    出版社:人民文學出版社
    ISBN:9787020124954
    商品編碼:10035125649855

    開本:32開
    代碼:19
    作者:高年生


        
        
    "da34b2a487e28fee.gif
    編輯
    ?《城堡》,二十世紀*偉大的現代派小說之一。?
    內容簡介
    《城堡》不但是卡夫卡*重要的作品,而且也*卡夫卡風格,被譽為“卡夫卡的《浮士德》”。小說寫的是主人公K為進入城堡而徒然努力的故事。作品寓意深刻,內容荒誕離奇,展現了一個獨特的世界;在這個世界裡,現實與非現實、合理與悖謬、常人與非人並列在一起,因此有人稱它是一部“迷宮似的令人暈頭轉向的小說”。
    作者簡介

    弗蘭茨·卡夫卡(1883-1924),奧地利 偉大的作家之一,影響遍布全世界,被尊為現代派文學大師。出生於奧匈帝國時期的布拉格,曾為職員,業餘從事創作。生前在德語文壇幾乎鮮為人知,死後引起世人廣泛注意,成為美學、哲學、宗教和社會觀念上激烈爭論的焦點。先後出版《變形記》《在流放地》《鄉村醫生》和《饑餓藝術家》四部中短篇小說集;此外寫有三部未竟長篇小說《失蹤的人》《審判》《城堡》,在生前均未出版。

    高年生(1932—?),北京外國語大學教授。1952年畢業於復旦大學外文繫德語。譯著有《女士及眾生相》《小丑之見》《親和力》《三毛錢小說》《 底層》《安妮日記》《俾斯麥傳》等。

    目 錄

    目錄

    第二章

    第三章

    第四章

    第五章

    第六章

    第七章

    第八章

    第九章

    第十章

    第十一章

    第十二章

    第十三章

    第十四章

    第十五章

    第十六章

    第十七章

    第十八章

    第十九章

    第二十章

    附錄

    一 開篇的異文

    二 殘章斷篇

    三 作者刪除的文句和段落

    四 版後記???馬克斯·布洛德

    五 第二版後記???馬克斯·布洛德

    六 第三版後記???馬克斯·布洛德

    前 言

    前? 言

    城堡——一個迷宮似的故事

    卡夫卡是二十世紀 偉大的作家之一。早在一九四一年, 英國作家奧登就說過:“就作家與其所處時代的關繫而論,卡夫卡完全可以與但丁、莎士比亞和歌德等相提並論。”他在短暫的一生中在文學的田野上默默地耕耘,以自己獨闢蹊徑的創作廣泛地影響了當代各國文學,在二十世紀世界文學史上留下了不朽的一頁。他當之無愧地被尊稱為現代派文學的鼻祖。

    一八八三年七月三日,弗蘭茨·卡夫卡生於奧匈帝國治下的波希米亞(今捷克西部地區)首府布拉格。他的父親是一個白手起家的猶太商人,母親是個氣質憂郁、耽於冥想的家庭婦女。卡夫卡幼時受的是德語教育,一九○一年進入布拉格大學攻讀日耳曼語言文學,但不久便迫於父命改學法律,並於一九○六年獲得法學博士學位。自一九○八年起,他供職於一家半官方的工人工傷事故,一九一七年患肺病,一九二二年因病離職,一九二四年六月三日病逝,隻活了四十一歲。

    卡夫卡短暫的一生中充滿了不幸。他所處的時代、他的社會生活環境、他的家庭,都對他的思想和創作產生了深刻的影響。

    卡夫卡生活的時代正是奧匈帝國哈布斯堡王朝統治的末期。當時在布拉格,民族矛盾、政治矛盾十分尖銳,帝國搖搖欲墜。作為猶太人,卡夫卡與斯拉夫人沒有什麼來往,而布拉格的多數居民是斯拉夫人;他受的是德語教育,這使他與周圍的人沒有共同的語言;他既不是完全的奧地利人,也不是捷克人。作為的雇員,他不屬於資產者;作為資產者的兒子,他又不完全屬於勞動者。他的父親性情暴烈、作風專橫,在家庭中有著的。卡夫卡從小就感到來自父親的壓力,一生都生活在父親的陰影下。他曾三次訂婚,又三次主動解除婚約,始終未能建立自己的家庭。卡夫卡的生活環境以及內向的性格,使他把寫作當做惟一的精神寄托。

    卡夫卡自幼酷愛文學。早在學生時代,他就大量閱讀世界名著,並涉獵斯賓諾莎、尼采、達爾文等人的學說,受丹麥存在主義哲學家克爾愷郭爾思想影響,也研究過中國的老莊哲學。一九○八年開始發表作品。卡夫卡是一位勤奮的業餘作家,在短暫的一生中創作了三部長篇小說和許多中短篇小說以及大量隨筆、雜文、格言、書信、日記等。他對自己的作品要求十分嚴格,生前發表的作品屈指可數。卡夫卡去世前留下遺囑,要求摯友布洛德焚毀他所有未發表的手稿,已發表的作品也不再版。後世的讀者應感謝獨具慧眼的布洛德沒有執行這份遺囑,在作家身後整理出版了亡友所有著作,使這位曠世奇纔的不同凡響的作品得以保存下來,流播世間。世界上有不少 曾禁止出版他的作品,然而他的作品仍以各種語言在世界各地出現。自五十年代起,歐美各國掀起了一股卡夫卡熱,作家們紛紛模仿借鋻卡夫卡的創作手法,學術界也掀起研究卡夫卡的熱潮,在文學研究領域形成了一門新的學科:卡夫卡學。時至 ,聲勢越來越大。本世紀以來活躍在世界文壇上令人眼花繚亂的現代文學流派如存在主義、超現實主義、荒誕派、黑色幽默、魔幻現實主義等等,都在卡夫卡的創作中找到自己創作方法某種特征的淵源。中國讀者對卡夫卡的了解比較晚。六十年代中期,大陸曾翻譯出版卡夫卡的少數作品,但僅供內部參考,廣大讀者無緣得見。“文革”後,改革開放的春風為外國文學翻譯介紹工作帶來了新的生機,卡夫卡也得到重新評價,引起廣大讀者的注意。卡夫卡也對中國作家產生影響,有一些作家已開始有意識模仿卡夫卡。隨著時間的推移,卡夫卡的作品將會在我國贏得愈來愈多的讀者的理解和贊賞。

    卡夫卡的三部長篇都是未竟之作。在這三部作品中,《城堡》篇幅 大,也 富有卡夫卡特色,被公認為他 重要的一部作品。布洛德甚至稱《城堡》是“卡夫卡的浮士德”。

    小說寫的是主人公K為進入城堡而徒然努力的故事。作品寓意深邃,內容怪誕離奇,展現了一個獨特的世界,現實與非現實、合理與悖謬、常人與非人並列在一起。有人稱它是一部“迷宮似的令人暈頭轉向的小說”。有一位外國評論家指出:“《城堡》的讀者讀了頭幾頁往往會有如墜五裡雲霧之感,而這並不是因為書中的語言晦澀——卡夫卡的文風倒是明白曉暢的——,而是因為書中所描寫的事情是如此離奇,人們間的對話是如此怪誕……”

    小說中出現了許多極其離奇而荒誕的事情。城堡並沒有聘請土地測量員,卻認可了K的土地測量員的身份;K早晨出門,大約隻過了一兩個鐘頭,夜幕就已降臨;屬於城堡管轄的村子並不算大,可是管理這個村子的卻是一大群官員,他們的人數恐怕要比他們管轄下的村民多出好幾倍,他們整日忙忙碌碌,辦公室裡一捆捆文件堆積如山,文件不斷地掉到地上,隻要發生一件微不足道的小事,隻要收到一件無關緊要的申訴或無足輕重的申請,這個龐大的官僚機器就得成年累月地運轉起來;巴納巴斯自願為城堡充當信差,日復一日,沒完沒了地在公事房等待任務,一等就是幾年,也沒有接到過一次差遣;城堡辦公廳主任克拉姆給K發來兩封信,對他的工作給予很高的評價,雖然他根本就沒有動手工作,後來發現,這些信都是舊的,是從一堆發黃的舊檔案裡隨便抽出來的;城堡秘書比格爾大部分時間都在床上度過,在床上處理公務,傳訊當事人;K千方百計想要進入城堡,城堡一步也沒有離開他的視線,但他卻無法接近城堡一步;城堡官員索提尼看上了村姑阿瑪麗亞,而阿瑪麗亞堅決拒絕了他的粗暴要求,從此阨運就降臨到她的家庭,盡管城堡並沒有對他們采取什麼措施,可他們卻發熱病似地去懇求城堡寬恕,為了能找到索提尼的跟班,阿瑪麗亞的姐姐奧爾加不惜跑到客棧去,委身於每一個下賤的僕役……

    這些事情叫讀者感到不可思議,可是敘述者和作品中的人物卻絲毫也不覺得有什麼反常。這種不帶任何感情色彩的純客觀的敘述方式,構成了卡夫卡的獨特的藝術風格。故事情節在外表的荒誕性之下具有深刻的寓意,促使人們去進一步思考。

    卡夫卡的每部作品都具有絕非單純的復雜涵義,《城堡》一書更是如此,它可以使人得出完全不同的結論。例如:

    城堡是神和神的恩典的像征。K尋求進入城堡之路,以求得靈魂的拯救,但他的努力是徒勞的,因為神的恩典是不可能強行取得的, 後K離開人世時纔得到補償。因此,《城堡》是一則宗教寓言;

    城堡是權力像征、 統治機器的縮影。這個高高在上的衙門近在咫尺,但對廣大人民來說卻可望而不可即。《城堡》是為官僚制度描繪的滑稽諷刺畫,是極權主義的預示;

    卡夫卡生活的時代,歐洲盛行排猶主義。《城堡》是猶太人無家可歸的寫照;

    K的奮鬥是為了尋求真理。人們所追求的真理,不管是自由、公正還是法律,都是存在的,但這個荒誕的世界給人們設置了種種障礙,無論你怎樣努力,總是追求不到, 後隻能以失敗告終;

    K是被社會排斥在外的“局外人”,不僅得不到上面的許可,也得不到下面的認可。他自始至終是一個“陌生人”。K的這種處境是現代人命運的像征。人不能不生活在社會之中,但社會不允許、也不承認他是社會的真正成員;

    《城堡》反映了卡夫卡和他父親之間極其緊張的關繫。城堡是父親形像的像征。K想進入城堡,而城堡將其拒之門外,這反映了父子對立和衝突……

    凡此種種,不一而足。

    當然,這些評說隻是人們所作的諸多評說的幾種可能性。未來世代還將不斷地評說下去。每一種評說,即便正確,也可能隻涉及到其中某一側面,因為一部的作品往往具有多義性和復雜性,很難加以單一的概括。卡夫卡作品的本質在於提出問題而不在於獲得答案。意味深長的是,卡夫卡的三部長篇小說都沒有寫完。 當代女作家喬伊斯·歐茨指出:“對許多讀者來說,卡夫卡還是一個永恆的謎……要‘解開’這個謎就意味著‘解開’人生的真諦。應該如何解釋卡夫卡,如何卡夫卡筆下典型主人公的立場,如何去認清《城堡》本身的秘密!——看來這都是難以做到的……”不過,從某個角度加以認識的可能性並非完全不存在。

    卡夫卡是一個揭露舊世界的天纔,他用荒誕、誇張的手法,寫出了夢魘般的世界現實。布萊希特稱卡夫卡是“一位先知式的作家”。R.D.萊恩在《分裂的自我》一書中說:“如果比較莎士比亞和卡夫卡對人之痛苦及普遍異化的揭露(而不考慮他們各自的天纔),那麼當代讀者會認為,是卡夫卡而不是莎士比亞作出了更為強烈和更為全面的揭露……卡夫卡關於惡的認識是完整的;他沒有用關於健全而合理之自我的認識與之對立。”卡夫卡自己也說過:“凡是我寫過的事將真的發生。”(1922年7月5日給布洛德的信)希特勒法西斯的殘暴統治,使不少人逐漸認識到卡夫卡作品中驚人的預言性:“卡夫卡的夢魘世界……實際上已成為現實。”歐洲戰後的現實,也為人們重新評價卡夫卡提供了基礎:“對戰爭和戰後現實的失望,對過去空想的擯棄……命令主義、生產的自動化、受官僚全面控制的世界的景況,這在卡夫卡未卜先知的預言裡似乎都可以找到。”在中國,經歷過那一場 的“文化大”之後,人們對卡夫卡作品中貌似荒誕不經的事情便有了新的領會。布洛德指出:“卡夫卡的小說《城堡》是世界的一個縮影;小說中關於某一類型的人對於世界做出的行為進行了詳盡的描繪,其準確與細致達到無可比擬的程度。由於每個人都能覺察到自己身上也有這種類型的成分——正像他能在自己身上發現浮士德、堂吉訶德或於連·索黑爾也是他的‘自我’的一個組成部分一樣,所以卡夫卡的《城堡》了書中所寫人物的個性,成為一部對每人都適合的認識自我的作品。”正因為卡夫卡所揭示的東西在世界上具有如此的普遍性,所以他的作品纔會流傳如此廣泛。有人說卡夫卡“歸根結底是 可理解的作家”,也就不足為奇了。

    高年生

    一九九七年七月二十四日

    於北京外國語大學

    媒體評論

    ?卡夫卡,一位先知式的作家。

    ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ——(德)布萊希特

    卡夫卡解放了我……不久之後我注意到一種虛偽的形式,這種形式使我的想像力重新獲得自由,猶如田野上的風一樣自由自在。???

    ???????????????????????????????? ——餘華

    da34b2a487e28fee.gif
    精彩內容節選

    K抵達的時候,天已很晚了。村子被厚厚的積雪覆蓋著。城堡山籠罩在霧靄和夜色中毫無蹤影,也沒有一絲燈光顯示巨大城堡的存在。K久久站立在由大路通向村子的木橋上,仰視著似乎虛無縹緲的空間。

    之後,他去找住處。客棧裡的人還沒有睡,店主對晚來的客人深感意外和困惑,雖然沒有空房,但他還是願意讓K睡在店堂裡的草墊子上。K同意了。有幾個莊稼人還坐在那兒喝啤酒,但是K不想和任何人交談,便自己到頂樓上拿來草墊子,在火爐旁邊躺下。這裡挺暖和,莊稼人不言不語,他用疲憊的眼光還打量他們一會,然後就睡著了。

    可是,沒過多久,他便被人叫醒了。一個年輕人,穿著像城裡人,長著一張演員般的臉,細眼睛,濃眉毛,正和店主一起站在他的身邊。莊稼人還在那裡,有幾個把椅子轉過來,以便看得聽得更清楚一些。年輕人因為叫醒K而彬彬有禮地表示歉意,自稱是城堡總管的兒子,接著說:“本村隸屬城堡,在此地居住或過夜就等於在城堡裡居住或過夜。未經伯爵準許,誰也不得在此居住或過夜。可是您並沒有獲得伯爵的批準,至少您並未出示這樣的證明。”

    K抬身半坐半躺,用手理理頭發,抬頭看著他們說:“我這是走錯路闖進哪個村子了?這兒有一座城堡嗎?”

    “當然啰,”年輕人慢慢吞吞地說,這時店堂裡的人都不以為然地對K搖頭,“是西西伯爵老爺的城堡。”

    “在這兒過夜一定要有許可證嗎?”K問道,仿佛想要肯定自己剛纔聽到的通知也許是做夢。

    “一定要有許可證,”年輕人答道,並伸出胳膊向店主和客人問,“難道就可以不要許可證嗎?”語氣裡含有對K的強烈譏諷。

    “那麼,我就得去弄一張來啰,”K打著呵欠說,一邊推開身上的毯子,像是想要起來的樣子。

    “向誰去申請呀?”年輕人問。

    “向伯爵老爺呀,”K說,“隻能這樣做啦。”

    “現在深更半夜去向伯爵老爺申請許可證?”年輕人倒退一步,喊道。

    “這樣做不行嗎?”K冷靜地問道,“那您干嗎把我叫醒?”

    這一來年輕人火了。“流氓習氣!”他嚷道,“我要求您尊重伯爵的官府!我叫醒您,是通知您 須離開伯爵的領地。”

    “別再做戲啦,”K說得非常輕,躺下蓋上毯子,“您有點兒過分啦,年輕人,明天我還會提到您這種態度的。隻要我需要證人,店主和那兒的幾位先生都可以作證。不過,還是讓我來告訴您吧,我是伯爵請來的土地測量員。我的助手明天帶著儀器乘馬車來。我不想放過在雪地裡步行的機會,可惜走錯了好幾次路,所以纔來得這麼晚。在領教您的教訓之前,我自己就知道現在去城堡報到已太遲了,因此我隻好在這兒將就住一夜。可是您——說得婉轉一些——卻不客氣地把我吵醒了。我的話完了。先生們,晚安。”說罷,K向火爐轉過身去。“土地測量員?”他還聽見背後有人猶豫不決地問,接著便是一片沉寂。但是那個年輕人一會兒就恢復了自信,把嗓門兒壓低,表示顧及K在睡覺,不過聲音還是高得能讓他聽清楚,他對店主說:“我要打電話去問。”什麼,這個鄉下小客棧還有電話?真是一應俱全。個別的事情使K感到意外,不過總的說來並不出他所料。電話機幾乎就在他的頭頂上,剛纔他昏昏欲睡,沒有看到。現在年輕人要打電話,無論如何也不可能不驚動正在睡覺的K,問題僅僅是K是否讓他打電話;K決定讓他打。不過這樣一來裝睡也就沒有意思了,於是他翻過身來仰臥著。他看見那幾個莊稼人戰戰兢兢地靠攏在一起竊竊私語;來了一位土地測量員,這可不是一件小事。廚房門打開了,女店主站在門口,她那龐大的身軀把整個門洞都堵住了。店主踮著腳尖向她走去,告訴她發生了什麼事情。現在電話中的對話開始了。城堡總管已經就寢,不過一位副總管——幾位副總管之一——弗利茨先生還在那兒。自稱施瓦采的年輕人向他報告發現了K,一個三十多歲的男子,衣衫不整,正安靜地睡在一個草墊子上,用一個小小的旅行背包當枕頭,手邊放著一根多節的手杖。他自然對此人產生懷疑,由於店主顯然疏忽職守,他,施瓦采,就有責任來查究此事。他叫醒了這個人,盤問了他,並忠於職守地警告他要把他驅逐出伯爵領地,可是K對此卻不以為然, 後情況表明,也許他有道理,因為他聲稱自己是伯爵老爺聘請的土地測量員。當然,核實這種說法至少是例行公事,因此施瓦采請求弗利茨先生問一問中央辦公廳,是否真有這麼一個土地測量員要來,並將查詢結果用電話告知。

    之後,屋子裡靜悄悄的,弗利茨在那邊查詢,年輕人在這邊等候回音。K仍像剛纔一樣,甚至沒有翻一下身,似乎滿不在乎,隻是睜大眼睛在發愣。施瓦采的報告混合著惡意和審慎,使K對城堡中甚至像施瓦采這種小人物也輕而易舉地掌握的某種外交修養有所了解。而且他們那兒勤於職守;中央辦公廳有人值夜班。顯然很快就來了回音,因為弗利茨已經打電話來了。不過他的答復似乎非常簡短,因此施瓦采馬上氣呼呼地扔下聽筒。“我早就說過!”他叫道。“什麼土地測量員!連個影子都沒有。一個卑鄙的、撒謊的流浪漢,說不定還更糟。”有片刻之久,K以為所有人——施瓦采、莊稼人、店主和女店主——都會向他撲來。為了至少能躲過 次衝擊,他完全鑽到被窩兒裡去了。這時電話鈴又響了,在K聽來,鈴聲似乎特別響亮。他慢慢地又伸出頭來。雖然這次電話不大可能又涉及到K,但是所有人都停頓下來,施瓦采又拿起聽筒。對方說了一大通以後,他低聲說:“是弄錯了嗎?我真為難。主任親自打了電話?真稀奇,真稀奇。我該如何向土地測量員先生解釋呢?”

    K豎起耳朵聽。如此說來,城堡已經任命他為土地測量員了。一方面這對他並不利,因為事實表明,城堡裡的人已經掌握他的 要情況,權衡了力量對比,欣然開始這場鬥爭。可是另一方面對他也有利,因為這證明——按照他的看法——他們低估了他,他將會有更多的自由,超過他一開始所能希望的。如果他們以為用承認他的土地測量員身份這種確實棋高一著的做法就能永遠使他驚慌失措,那他們就錯了;這使他感到有一點不寒而栗,僅此而已。

    K揮了揮手叫正怯生生地向他走來的施瓦采走開;大家敦促他搬到店主的房間去住,他也拒絕了,隻是從店主手裡接受一杯安眠酒,從老板娘手裡接過一隻臉盆、一塊肥皂和一條毛巾。他甚至根本不用提出讓大家離開店堂的要求,因為所有的人都轉過臉,爭先恐後地跑出去了,生怕他第二天還能認出他們來。燈熄了,他終於得到安寧。他酣睡到第二天早晨,連老鼠在他身邊一溜煙地跑過一兩次也沒有把他吵醒。

    早餐後店主告訴他,早餐以及他的全部伙食費都由城堡支付。他本想馬上進村,但店主——想到其昨天的表現,K到目前為止隻限於跟他說 要的話——含著默默的請求老是圍著他轉,他對店主產生了惻隱之心,便讓他坐在自己身邊一會兒。

    “我還不認識伯爵,”K說,“據說他對活兒干得好的付給優厚的報酬,是不是?像我這樣遠離老婆孩子的人,都想掙些錢帶回家去。”

    “先生不 為這擔心,沒有人埋怨工錢掙得少的。”

    “唔,”K說,“我並不是膽小怕事的人,就是對伯爵也會說出我的意見,不過和和氣氣地同老爺們把事情解決,當然就更好了。”

    店主面對著K坐在窗臺邊上,不敢坐在比較舒適的地方,他那雙棕色的大眼睛流露出焦慮的神色,自始至終盯著K。起初他擠到K的身邊,而現在似乎又巴不得跑開。他是否害怕K向他打聽伯爵的情況?他是害怕他認為是“老爺”的K不可靠嗎?K 須轉移他的注意力。他看了看鐘,說道:“我的助手快要到了,你能給他們在這兒安排住處嗎?”

    “當然,先生,”他說,“不過他們難道不跟你一起住在城堡裡嗎?”

    難道他這麼樂意放走客人,特別是K,一定要把他送進城堡去住?

    “這還沒有定下來,”K說,“我得先了解人家要我干什麼工作。如果比方說要我在這兒山下工作,那麼住在這兒下面也就更好一些。我也怕山上城堡裡的生活不合我心意。我總願意自由自在。”

    “你不了解城堡。”店主低聲說。
    ......

    ^_^:2215558b61578b09d9c70dfdba32f165

    ^_^:63bda166f80c5f42f4c60d9d321f6c88




    "
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部