[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 想像地名私人詞典(套裝全2冊)
    該商品所屬分類:圖書 -> 華東師範大學出版社
    【市場價】
    1633-2368
    【優惠價】
    1021-1480
    【作者】 A曼古埃爾G蓋德魯培趙蓉 
    【出版社】華東師範大學出版社 
    【ISBN】9787567553170
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    出版社:華東師範大學出版社
    ISBN:9787567553170
    版次:1

    商品編碼:12020452
    品牌:ECNUP
    包裝:平裝

    叢書名:曼古埃爾繫列
    開本:32開
    出版時間:2016-08-01

    用紙:膠版紙
    頁數:1560
    套裝數量:2

    字數:1000000
    正文語種:中文

    作者:A.曼古埃爾,G.蓋德魯培,趙蓉

        
        
    "

    產品特色


    編輯推薦

    一部想像無垠的魔幻詞典
    一本獨具特色的文學指南
    一場時空交錯的奇觀之旅
    繼《閱讀史》之後
    享譽世界文壇的作家、小說家、翻譯家曼古埃爾
    再次帶你走進閱讀的世界
    縱橫的夢想之地
    《想像地名私人詞典》
    風靡全球的暢銷經典
    每一位夢想者的枕邊書

    這是一部具有獨特參考價值的文學詞典專著,同時也是一本富於智慧和洞見的旅遊指南,適合每一位專業讀者、想像力豐富的業餘人士以及熱情好奇的翻閱者。

    內容簡介

    《想像地名私人詞典》彙集了文學史上曾經出現過的無數神奇之地,從亞特蘭蒂斯到仙都——眼前這部恢弘的想像地名指南將引領作為讀者的您進行一次盛大的旅行,使您飽覽敘事者們所創造的從荷馬時期到當代的1200多個勝境和奇觀。您此番旅行的目的地包括:托爾金的中土世界、卡夫卡的城堡、魯濱遜·克魯索的小島、卡羅爾的仙境、披頭士的胡椒國、馬克斯兄弟的弗瑞多尼亞國、侏羅紀公園、奇異小鎮嬌妻鎮和羅琳的霍格瓦特魔法學校。作者不僅對每個地名詞條都配以一段文學作品的評敘,同時還附有地圖、手繪圖等相關資料。可以說,這是一部獨具一格的文學詞典,集專業性與趣味性於一體,適合每一位熱愛文學的讀者朋友。

    作者簡介

    作者 A.曼古埃爾(Alberto Manguel):翻譯家、編輯和散文家,著有包括《閱讀史》(A History of Reading)在內的十餘部暢銷書。
    作者 G.蓋德魯培(Gianni Guadalupi):翻譯家,譯有多部意大利語經典著作,編過數本文集,同時也是一位激情滿懷的藏書家。

    譯者 趙蓉,畢業於四川外國語大學研究生院,主要研究方向為英美文化與文學,現任西南交通大學外國語學院翻譯繫講師,譯有阿魯裡斯的《莎士比亞的政治盛典》和曼古埃爾的《想像地名私人詞典》;合譯有《古典詩文繹讀現代編上、下冊》和《荷馬筆下的倫理》。

    內頁插圖

    精彩書評

    我希望能從特瑞維亞圖書館的書架上找到這部辭書,因為我相信,《想像地名大詞典》實乃不可多得的必備工具。
    ——伊塔洛·卡爾維諾

    這是一份意想不到的財富。《想像地名大詞典》是一部獻給那些熱愛閱讀的人們的巨著,是想像領域裡的旅行見聞總彙。這本旅行指南裝幀精美、內容厚重,能帶給您數小時甚或數十載的快樂時光——當然,這取決於您如何去閱讀它。
    ——《新不倫瑞克讀者》

    要想成為驕傲的夢想家,卻沒有這部《想像地名大詞典》做伴,那幾乎是不可能的。
    ——《經濟學家》

    《想像地名大詞典》亦莊亦諧、優雅機巧,是一部真正的學術著作,讀來令人賞心悅目。
    ——《新聞周刊》

    《想像地名大詞典》大量參考了托爾金和加西亞·馬克斯的著作,從而在文學領域展示了一個全面而有趣的想像世界。
    ——《芝加哥論壇報》

    《想像地名大詞典》是一部令人非常滿意的巨著。書中的150幅地圖和100幅插圖令其趣味倍增,它們皆已成為典範,詼諧且極具特色。
    ——《紐約時報》

    目錄

    前言
    致謝

    A

    阿巴頓城|Abaton 城牆和城堡;《我心在高地》
    阿貝修道院|Abbey, The 玫瑰修道院;《玫瑰之名》
    阿布達勒王國|Abdalles, Kingdom of The 北非;律法;埃及祭司之子拉美奇斯
    阿布德拉城|Abdera 愛琴海;馬
    阿凱爾森林|Acaire 赫爾馬斯王國;國王與女兒;怪物
    不朽者之地|Acre of the Undying 閃爍平原王國
    亞當之國|Adam’s Country 婆羅洲;快樂殿;共和國;自然的和諧;國家美學部
    隆鳥島|Aepyornis隆鳥蛋;巨鳥
    友愛國|Affection 溫柔國
    阿加薩王國|Agartha 超自然的珍寶; 小神像; 神靈;石書圖書館
    阿加拉隆洞|Aglarond號角堡戰役;魔戒大戰;閃爍洞穴;小矮人;《王者歸來》
    阿戈勞拉城|Aglaura同樣的生活;平庸之城;《看不見的城市》
    阿戈塞茲國|Agzceaziguls黎明之門;光達聖城;皇家陵墓;《偶像的征服者》
    埃阿亞島|Aiaia女巫喀耳刻;《奧德賽》
    風神島|Aiolio風神;風袋;《奧德賽》
    空氣堡|Aircastle烏托邦的首都
    飛鳥岬|Airfowlness 烏鴉;天堂鳥;松雞看管人
    阿卡瑪王國|Akkama 豬;《情人的情人》
    阿拉裡村|Alali 非洲大熱帶;女人統治;《倭城歷險記》
    阿拉斯托洞|Alastor’s Cavern高加索山;深潭;阿拉斯托之墓
    阿爾賓諾王國|Albino Land中非;白化病人
    阿爾布拉卡城|Albraca中國;格拉芙羅妮;奧蘭多;韃靼國王;《熱戀的奧蘭多》
    阿爾布王國|Albur 普魯托大陸;衣服顏色與尊卑;大像;葬禮;婚禮
    阿爾卡共和國|Alca企鵝;影子海岸;梅爾修道院;伊甸園
    阿爾希娜島|Alcina’s Island日本海岸;莫甘娜;法國騎士魯吉諾;魔力戒指
    奧爾德利山|Alderley Edge英國柴郡;沉睡的勇士;《寶石少女》
    阿裡奧芬島|Aleofane真理寶石島;雷拉若群島;偽君子;購買名譽;滾輪遊戲
    阿裡弗貝城|Alifbay悲傷之城;悲傷湖畔;K谷
    奧爾科火山|Alkoe采礦業;威爾金斯;奴隸;謀殺犯;奧科和他的妻子
    阿拉利那島| Allalina 智慧群島
    孤崖|Allalonestone 大海鴨;翅膀;《水孩子:關於一
    ……
    查看全部↓

    精彩書摘

    Anduin, Vales of 安杜因山谷
    位於迷霧山脈和幽暗森林之間。山谷底部的水流形成了中土大河的各大支流。大河穿過卡洛克巨岩附近的一個淺灘。岩石上鑿出的臺階通向其頂端的另一塊大岩石。卡洛克巨岩以東有一個橡樹園,橡樹園周圍的大部分地區都是草原。
    安杜因山谷裡住著波寧人,他們待人極不友好,不歡迎外來人。他們的任務是守衛卡洛克淺灘,一方面保證來往這裡的商人和遊客的安全,賺取通行稅;另一方面趕走他們討厭的狼群、逆戟鯨和妖怪。不過,波寧人與其他動物倒是相處得很融洽。波寧人不喫肉,主要食物是一種蜂蜜蛋糕,來這裡的遊客不妨品嘗一下這種蛋糕。
    波寧人的祖先究竟是誰,無人知道。不過,“波寧”這個稱謂來自魔戒大戰期間波寧人首領的名字“波恩”。這位首領具有非凡的能力,可以把自己扮成一頭熊,短時間內就可以到達很遠的地方。據說所有的波寧人都曾擁有這種能力,據此有人推測,波寧人可能是那些曾經在中土高山上遊蕩的大熊的後代。波寧人能與動物對話,把他們當作自己的奴隸。這些動物可以做所有的日常家務,比如準備食物和餐桌。“波恩”居住在一間低矮原始的大木房裡,木房坐落在橡樹林,周圍環繞著荊棘籬笆。“波恩”的後代似乎也居住在這種用樹干簡單搭成的簡陋粗糙的木屋裡。
    魔戒大戰後,波寧人占據了高山和海峽之間的幽暗森林。這個海峽是幽暗森林的東西邊緣相連而成的一個狹長地帶。
    托爾金:《魔戒前傳:霍比特人歷險記》(J.R.R.Tolkien, The Hobbit or There and Back Again, London, 1937);托爾金:《魔戒首部曲:魔戒現身》(J.R.R.Tolkien, The Fellowship of the Ring, London, 1954);托爾金:《王者歸來》(J.R.R.Tolkien, The Return of the King, London, 1955)

    Archenland 阿欽蘭王國
    面積較小,位於納尼亞王國以南,兩國之間隔著群山。從阿欽蘭王國向西望去,可以看見松林密布的山坡和狹長的山谷,往上面看,可見一座座山巒的藍色山峰,那些山峰一直延伸到視線的盡頭。在群山向一個樹木繁茂的山凹傾斜的地方,就是進入納尼亞王國的通道。群山的最高峰是風暴頭,再往裡走就到了派爾山(Mount Pire)。派爾山有兩座山峰,據說曾是一個雙頭巨人,被美麗的仙女奧芬變成了石頭。阿欽蘭王國的歌謠裡記載了他們之間的戰鬥和巨人化石的故事。
    阿欽蘭王國南邊是蜿蜒的箭河,箭河的周圍是沙漠,將阿欽蘭王國和卡羅門王國分開。從卡羅門王國穿過沙漠到阿欽蘭王國的遊客,通常將派爾山的雙峰視為兩國之間的邊界。
    阿欽蘭王國的國王住在安沃特城堡。安沃特是一座小城堡,建有許多小塔,坐落在北部的群山腳下。這座城堡的背後樹林茂密,可以抵御北風。這是一座古堡,用溫暖的赭紅石頭建成。城堡由大門和鐵閘門,周圍沒有護城河;綠油油的草坪一直到城堡的入口。
    在南部的沼澤裡,遊客可以發現這裡唯一的居民,一個隱士。他住在一個茅舍裡,茅舍的周圍是綠草皮做成的圓形圍牆。隱士的花園裡有一個魔法池,借助魔法池水的反射,隱士可以隨時觀察到外部世界正在發生的一切。
    在阿欽蘭王國,有記載的第一任國王是魯尼國王(King Lune),他是納尼亞王國的弗蘭克國王與海倫王後所生的第二個兒子。在他統治之前的阿欽蘭王國究竟是一個什麼樣子,我們一無所知。魯尼國王在位時期,剛好是彼得大帝統治納尼亞王國之時。根據記載,魯尼國王很胖,性情樂觀,眼睛小而有神,總是穿著一身舊衣裳出入公眾場合,因為當時他剛剛給自己的寵物喂了食。遊客會注意到,按照阿欽蘭人的習俗,兄弟倆通常取相似的名字。比如兩兄弟的名字可能是克爾和克林,達爾和達林,抑或科勒和科林。這種習俗何時開始,我們不得而知。
    阿欽蘭王國釀造的酒很有名,所含的酒精濃度很高,飲用之前得兌點水。
    C.S.路易斯:《納尼亞傳奇:“黎明踏浪號”的遠航》(C.S.Lewis, The Voyage of the “Dawn Treader”, London, 1952);C.S.路易斯:《能言馬與男孩》(C.S.Lewis, The Horse and His Boy, London, 1954);C.S.路易斯:《魔法師的姪兒》(C.S.Lewis, The Magician’s Nephew, London, 1955)
    查看全部↓

    前言/序言

    1977年鼕,蓋德魯培先生建議我與他合編一本《簡明文學地名旅遊指南》。此前,我倆曾合作為巴爾馬的一位出版商編寫過一部《真假奇跡文集》。在參觀保羅·費瓦筆下的吸血鬼城塞勒涅時,蓋德魯培突發此想,這個念頭使我們倆欣喜萬分。於是我們很快就擬出了幾個特別想去的地方,首先浮現在我們腦海裡的是香格裡拉、奇妙的奧茲國以及魯裡塔尼亞王國。

    我們一致贊成,必須小心翼翼地在可實踐的地名與虛幻的地名之間保持平衡。接下來的問題便是,我們列出的地名有些是可以實踐的,有些純屬空想的,我們必須在這兩大類別之間取得平衡。我們理所當然地認為小說是真實的。我們采用的幾乎都是原始素材,就像處理探險家或編年史家的敘述一樣,我們認認真真地處理被選出的小說文本,決不添枝加葉。不過,出於敘述的需要,或由於讀者要求在正式的指南裡增添某些內容,我們也會考慮適當補充一些個人評論。懷著這樣的想法,我們把這本大詞典建構在十九世紀的地名基礎之上,當我們暢遊在真實的世界裡時,這個時代的廢墟和遺跡同樣會使我們的旅程充滿驚險和興奮。

    然而,隨著計劃的不斷推進,新的問題出現了:我們羅列的詞條日益增多,似乎要無休無止地進行下去。面對如此廣袤的想像寰宇,我們不得不以地名的可操作性作為依據,把計劃中的詞典所涉及的地名限定為遊人可能希望去遊覽的地方,因此我們舍棄了天堂、地獄以及未來的地名,隻囊括我們這顆星球上存在的地方。我們決定排除普魯斯特作品裡的巴爾貝克城、哈代小說裡的威塞克斯、福克納筆下的約克納帕塔法郡以及特羅洛普的巴塞特郡。實際上,這些地方都是真實存在的,隻不過作者在作品中采用了假名,以便能使自己擺脫現實的羈絆,無拘無束地描繪真實存在的某個城市或鄉村。

    不久我們還意識到,我們對於“想像”一詞的界定也不那麼明確了。我們的詞典為什麼收錄了柯南·道爾的巴斯克維爾莊園(莊園裡經常有一條獵犬出沒,獵犬的來歷最終得到了確認),卻漏掉了狄更斯的薩蒂斯宅邸(這裡住著一個憂郁的老處女,她總是穿著一件早已腐爛的婚紗)呢?對於這個問題,可能的答案是,構成狄更斯筆下那座房子的石頭和灰泥屬於可能性範疇;巴斯克維爾莊園的沙礫路則屬於可怕的夢境,因為路上的足印不像是某個男子踮著腳尖留下的,而是亡命奔逃時留下的。不僅如此,為何我們要收錄克魯索之島呢?畢竟它是以史實為基礎,而非全然出乎想像啊?對於這個問題,我們可以大膽地表明,答案可能是那個島已漂離了它自己的範圍,最終成為某種難以界定、隱約地具有某種與逃亡、夢境般的孤獨以及白沙灘相聯繫的像征。既然如此,我們又該如何解釋,這部詞典一方面包含有兒童文學裡出現過的許多地名,另一方面又排除了小熊維尼的地盤或海底沉船呢?我們的理由是,這些地方本身就實實在在地存在著,可以在真實的地圖上搜尋出來,並且這些地方確實可以遊覽。作家遊覽過這些真實存在的景觀,以此為基礎創造出相關的人物及其活動,雖然人物及其行動都是想像出來的,然而這些地理環境卻是真實存在的。

    同樣,弗蘭肯斯坦的怪物搖搖擺擺地行走在古鎮和北極平原上;這些地方都穩穩當當地固定在麥納裡的地圖冊裡。然而,即使羅馬尼亞旅遊局做出了不懈的努力,吸血鬼德古拉卻始終居無定所。施利曼的跟隨者暫時認可的亞特蘭蒂斯島和俄斐在現實生活中並沒有受到保護;亞瑟王及其英勇的騎士們策馬馳騁過的眾多城堡、森林、田野和高山也沒有得到任何保護。因此這些地名都被納入了我們的大詞典裡。而大都市、烏有鄉的消息、回頭處等等表面上看起來應該入選的地方,卻被我們排除在外了。個中原因就在於這些地名均指向未來。在我們的地名大詞典裡,托爾金、路易斯、巴勒斯、奎恩、勞埃德·亞歷山大占據了大量的篇幅;本色列島、美加尼亞國和烏托邦所占的篇幅也不算小。這些地方雖然不那麼有趣,但確實都很重要;它們恰如一座想像之城的基石,一旦缺少了它們,格列佛、莫諾博士以及奧茲的世界就可能永遠無法建構了。

    如果說將上面羅列的地名都收入我們的辭書是有道理的,那麼對於某些詞條的入選,我們卻難以提供任何令人信服的理由。最終決定收錄此類地名的原因僅僅在於,它們在我們內心深處激起了種種難以言明的情感,而這正是有關小說真正成功之地方。倘若沒有這些地名,世界將變得平淡無奇。對於這類地名,作為編者的我們自己首先就難以割舍,所以懇請讀者不要介意它們看似冒然的闖入。

    我們花了兩年多時間,探訪了大約兩千個地方。其中的許多地方幾乎還不為人所知,還有許多地方則不被認可。最後,我們的詞典收錄了一半多上述的地名,即一千多個地方。這個想像宇宙是如此地豐富多彩,簡直令人感到驚訝:其中有些地方能夠滿足我們對完美無暇的烏托邦世界的渴求,比如基督教城邦或維多利亞城;有些地方的存在為巫術開闢了一片獨特的天地,那裡的一切看似不可能的東西,都能與其環境和諧相處,比如納尼亞王國或仙境王國;有些地方則是為了滿足與現實格格不入的旅行者而存在的,比如夢國;此外還有貴族之島,島上的遊客喜歡一些見不得人的歪門邪道。

    有必要指出,這部詞典包含的許多地名是那些早已被人遺忘的敘述者空想出來的。這類地名本身就已經非常完美,不需要我們再去證明它們入選的理由,譬如輕盈島,那裡有一些古怪的奇跡,那裡的馬兒弱不禁風,沒辦法用來當坐騎;還有卡培拉瑞亞國,那裡住著一群金發女人,她們體格龐大,專喫一種瘦小而無力自衛、形狀如男性生殖器的動物,布爾帕普;還有奧德斯島,那裡有世界上最著名的道路,那些道路都在度假,不過總會遭到臭名昭著的野蠻路霸的襲擊;還有泰晤士河畔的倫敦,那裡住著一隻名叫亨利八世的老猩猩和他眾多的妻子,他們生活在非洲的都鐸王朝似的宮殿裡;還有帕克地區,獨占這個空間的是一隻大蜘蛛;還有埃克斯城,一座被各種垃圾層層包圍的垃圾城;還有尼姆帕坦島,島上保存著人類精神最豐富的產物,比如傑奎琳·蘇珊的作品全集和皮爾·卡丹的衣櫥;還有馬拉克維亞城堡,一座形如雞蛋的鋼鐵之城,是殘暴的韃靼人的要塞。

    我們真誠地希望,這部詞典能夠喚起讀者對其中所包含的各個地方的好奇和興趣。在很多情形下,當其中的地名的原版隻有在法國或英國國家圖書館的書架上纔能找到的時候,我們就在詞典裡提供了相應的文本。如果讀者想深入了解托爾金和烏蘇拉·奎恩的創作世界,他既可以閱讀這本大詞典,刷新自己對這兩位作家的相關記憶,又可以把這兩位作家作品裡出現的森林和山巒、城市和島嶼與其他人想像的地名做一番對比。

    為了使讀者的這些想像之旅更容易,我們在這本辭書裡還附加了相關的地圖和插圖說明。得益於《星期日泰晤士報》上面的一篇文章提供給我們的線索,我們找到了倫敦塗鴉藝術館的格林菲爾德(Graham Greenfield),並邀請他與我們合作;他的畫筆為書中的地名展示了足夠多的細節。這些插圖與詹姆斯·庫克(James Cook)根據相關詞條的路線所繪制的地圖一起,形像地闡明了我們這本詞典中眾多故事的背景。

    作為一本旅遊指南,我們的詞典難免存在不完善之處。我們的旅行者肯定能夠探索出更多我們還不知道的地方。因此我們想借此機會,懇請讀者將自己已知而我們尚未注意到的有關地方告知我們。我們深信,有了讀者的幫助,日後我們定能推出本書的修訂本,以補充某些被遺漏的,過去的地名和將來可能出現的地名,從而邀請讀者也一同成為本書的作者、旅行者和敘述者。

    A.曼古埃爾

    1980年5月
    查看全部↓



    "
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部