[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 唐詩百話
    該商品所屬分類:圖書 -> 華東師範大學出版社
    【市場價】
    1412-2048
    【優惠價】
    883-1280
    【作者】 施蟄存 
    【出版社】華東師範大學出版社 
    【ISBN】9787567567320
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    出版社:華東師範大學出版社
    ISBN:9787567567320
    版次:1

    商品編碼:12392183
    品牌:ECNUP
    包裝:線裝

    開本:16開
    出版時間:2018-07-01
    用紙:膠版紙

    頁數:640
    字數:627000
    正文語種:中文

    作者:施蟄存

        
        
    "

    產品特色

    編輯推薦

    讀此書、識唐詩 唐詩百科全書!

    當我們仰望浩瀚的文學星空時,唐詩,無疑是其中閃亮的那顆星。品讀唐詩,成了我們貼近傳統文化經典最好的方式。但正確地、專業地品讀唐詩、理解唐詩,未必是一件人人可得的事情,即便是同一首詩,其詩意的體會、文辭的理解,也往往各不相同。一版再版的《唐詩百話》,給我們提供了一部解讀唐詩的範本,因兼具學術研究與詩歌鋻賞的雙重價值,被譽為“唐詩百科全書”。

    ◎講解每一首詩時,還講解每個典故的意義,每首詩所反映的時代、政治背景和社會風俗。
    ◎講解一種詩體的源流時,還講解關於詩的文學史、文學概論和有關的文學基礎知識。
    ◎對很多膾炙人口的唐詩,從語言文字中求得正確的含義,做了諸多嚴謹的校勘、考證工作。

    內容簡介

    《唐詩百話》是我國蜚聲中外的作家、翻譯家和編輯家施蟄存先生研究唐詩的經典著作。本書收入講解唐詩的文章100餘篇、唐詩近300首,按初唐、盛唐、中唐和晚唐四個時期編排。施先生結合作者情況和相關社會背景、歷史知識的介紹,分別對每首詩歌進行分析、考據和講解。
    《唐詩百話》自面世以來,深受海內外學術界高度評價和廣大讀者熱烈贊譽,耶魯大學等名校也將本書作為漢學研究課程的教材。本次重版,將施先生原先考慮擬作十餘次修改的記錄,得以按先生之意在清樣上逐一予以修訂,又蒙先生非常信任的臺灣著名詩詞研究學者林玫儀教授,惠寄經施先生和她均詳予審讀過的繁體版《唐詩百話》,於是以上述兩種版本再次予以全面嚴謹詳盡的審校,從而完成了更為完善的《唐詩百話》新版本。

    作者簡介

    施蟄存(1905—2003),浙江杭州人,中國現代作家、文學翻譯家、學者,華東師範大學中文繫教授。20世紀二三十年代開始,創作一繫列注重心理分析的小說,著重描寫人物的意識流動,成為中國 “新感覺派”文學的代表作家,同時從事翻譯、編輯等工作,並致力於古典文學和碑帖文物的研究。1993年被授予“上海市文學藝術傑出貢獻獎”。

    目錄

    新版引言
    初版序引


    初唐詩話

    1王績: 野望
    2王勃: 杜少府之任蜀州
    3楊炯: 從軍行
    4五七言絕句四首
    5劉希夷: 代悲白頭翁
    6宋之問: 奉和晦日幸昆明池應制
    7瀋佺期: 遙同杜員外審言過嶺
    8雜言歌行三首
    9陳子昂: 感遇詩(上)
    10陳子昂: 感遇詩(中)
    11陳子昂: 感遇詩(下)
    12王梵志詩
    13初唐詩餘話


    盛唐詩話
    14王維: 五言律詩三首
    15王維: 五言律詩二首
    16孟浩然: 五言律詩三首
    17孟浩然: 五言律詩又三首
    18高適: 燕歌行
    19岑參: 七言歌行二首
    20早朝大明宮唱和詩四首
    21王灣: 五言律詩二首
    22邊塞絕句四首
    23五言絕句四首
    24常建: 題破山寺後禪院
    25王昌齡: 七言絕句四首
    26李頎: 漁父歌
    27李頎: 聽董大彈胡笳聲兼語弄寄房給事
    28黃鶴樓與鳳皇臺
    29李白: 古風三首
    30李白: 蜀道難
    31李白: 戰城南
    32李白: 將進酒
    33李白: 夢遊天姥山別東魯諸公
    34李白: 五言律詩三首
    35杜甫: 哀江頭
    36杜甫: 新安吏
    37杜甫: 無家別
    38杜甫: 悲陳陶悲青坂
    39杜甫: 七言律詩二首
    40杜甫: 吳體七言律詩二首
    41杜甫: 五言律詩二首
    42盛唐詩餘話

    中唐詩話
    ……
    晚唐詩話
    ……
    查看全部↓

    精彩書摘

    李白:將進酒

    君不見黃河之水天上來,(韻一)
    奔流到海不復回。
    君不見高堂明鏡悲白發,(韻二)
    朝如青絲暮成雪。
    人生得意須盡歡,
    莫使金樽空對月。

    天生我材必有用,
    千金散盡還復來。(韻三)
    烹羊宰牛且為樂,
    會須一飲三百杯。

    岑夫子,丹邱生,(韻四)
    將進酒,君莫停。
    與君歌一曲,
    請君為我側耳聽:

    鐘鼎玉帛豈足貴,
    但願長醉不願醒。
    古來聖賢皆寂寞,
    惟有飲者留其名。

    陳王昔時宴平樂,(韻五)
    鬥酒十千恣歡謔。
    主人何為言少錢?
    徑須沽取對君酌。

    五花馬,千金裘,(韻六)
    呼兒將出換美酒,
    與爾同銷萬古愁。

    現在再講一篇李白的古題樂府詩《將進酒》,也是漢代短簫鐃歌之一。漢代樂府歌辭原文,因為聲辭雜寫,故不能了解其意義。隻有第一句是“將進酒”,後世文人擬作,都是吟詠飲酒之事。李白此詩,也沿襲舊傳統,以飲酒為題材。
    這首詩用三言、五言、七言句法錯雜結構而成,一氣奔注,音節極其急促,表現了作者牢騷憤慨的情緒。文字通俗明白,沒有晦澀費解的句子,這是李白最自然流暢的作品。
    全詩轉換了六個韻,第一、二韻六句合為一段,此後每韻自成一個思想段落。開頭四句用兩個“君不見”引起你注意兩種現像:“黃河之水天上來,奔流到海不復回”是比喻光陰一去不會重回,“高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪”是說人生很快便會衰老。青春既不會回來,反而很容易馬上進入老年,所以人生在得意的時候,應當盡量飲酒作樂,不要使酒杯空對明月。這是第一段的內容,它也像《蜀道難》一樣,一開頭就從題目正面落筆。“君不見”,是漢代樂府裡已經出現的表現方法,意思是:“你沒有看見嗎?”跟現在新詩裡用“看啊”、“你瞧”一樣,是為了加強下文的語氣。李白詩中常用“君不見”,這三個字不是詩的正文,讀的時候應當快些。我們如果把兩個“君不見”都刪掉,也沒有關繫,詩意並無殘缺。而且刪掉之後,這一段就是整整齊齊的六個七言句,更可以看出這兩個“君不見”是附加成分。在七言歌行中,這一類的附加成分,我們借用一個南北曲的名詞,稱之為“襯詞”,因為它們隻起陪襯的作用,不是歌曲的正文,唱起來也不占節拍。但是,如果“君不見”三字不在七言句之外,那就不能算是襯詞。李白另一首詩雲:“君不見梁王池上月,昔照梁王樽酒中。”(《攜妓登梁王棲霞山孟氏桃園中》)這又是一種用法。如果把這個“君不見”也作為襯詞,則第一句隻有五字,而全詩卻都是七言句。如果把“君不見”認為詩的正文,則這一句有八言了。在這種情況下,我們隻能說:全句仍是七言,多出來的一個字是襯字。“君不見”三字隻抵兩字用,應當讀得快,讓它們隻占兩個字的音節。南北曲和彈詞裡,這種襯詞很多,因此產生了這個名詞。唐代雖然還沒有這個名詞,但像“君不見”之類的附加成分,實在已是曲子裡用襯詞的萌芽。此外,李白還有一首《答王十二寒夜獨酌有懷》,其中也有“君不見”的用例:

    君不見,李北海,
    英風豪氣今何在?
    君不見,裴尚書,
    土墳三尺蒿藜居。

    這是構成了兩個三字句,也不能說是襯詞了。
    第二段四句,大意說:天既生我這個人材,一定會有用處。千金用完,也不必擔憂,總會得再有的。眼前不妨暫且烹羊宰牛,快樂一下。應該放量飲酒,一飲就是三百杯。這一段詩,表面上非常豪放,其實反映著作者的牢騷與悲憤。言外之意是像我這樣的人材,不被重用,以致窮困得在江湖上流浪。
    第三段再對兩個酒友發洩自己的牢騷。岑夫子是岑勛,年齡較長,故稱為夫子。丹邱生是一個講究煉丹丹邱,李白跟他學道求仙,做了許多詩送他。這裡,詩人勸他們盡管開懷暢飲,不要停下酒杯。我唱個飲酒歌給你們兩位聽:鐘鼎玉帛,這種富貴排場的享樂,我以為不值得重視,我隻願意永遠醉著不醒。自古以來,一切聖人、賢人都已經寂寞無名,誰也不知道他們。隻有喝酒的人,像劉伶、陶淵明這些人,倒是千古留名的。從前陳思王曹植有兩句詩道:“歸來宴平樂,美酒鬥十千。”(《名都篇》)是說他打獵回來,在平樂觀裡宴請朋友和從臣,飲萬錢一鬥的美酒,大家盡情歡樂談笑,現在我們的主人為什麼說沒有錢,舍不得打酒呢?應該立刻就去打取美酒,來請大家喝個痛快。這一段四韻八句就是“請君為我側耳聽”的一曲歌,是詩中的歌。“鐘鼎”是“鐘鳴鼎食”的簡用,“玉帛”是富貴人的服御。這四個字就代表富貴人的奢侈享受。詩人說,這些都不足貴重,隻要有酒就成了。“主人”是諷刺他自己,也可以說是自嘲。上文說過“千金散盡還復來”,可見現在正是“少錢”的時候。錢少,也不要緊,酒總得要喝,於是引出了最後一段三句:好吧,現在手頭雖然沒有錢,家裡還有一匹五花駿馬,還有一件價值千金的狐裘,立刻叫兒子拿出去換取美酒,和你們喝個痛快,把千秋萬古以來的愁緒一起銷解掉。
    李白的詩,以飲酒、遊仙、美女為題材的最多,後代的文學批評家常以此為李白的缺點。例如王安石就說:“李白詩詞,迅快無疏脫處,然其識污下,十句九言婦人與酒耳。”所謂其識污下,就是世界觀庸俗。這種批評,雖則也有人為李白辯護,但在李白的詩歌裡,高尚、深刻的世界觀確是沒有表現。他隻是一個纔氣過人的詩人,能擺脫傳統,創作流利奔放的詩篇。至於對人生的態度,他和當時一般文人並沒有多大不同。早期的生活,就是飲酒作詩,到處旅遊。後來跑到長安,認識了賀知章。賀知章極欣賞他的詩,把他推薦給玄宗,於是玄宗留他在宮裡做一名翰林供奉。“翰林供奉”是所謂“文學侍從之臣”,當明皇和楊貴妃賞花飲酒作樂的時候,找他來做幾首新詩譜入歌曲。這就是翰林供奉的職務,它並不是一個官。然而李白做了翰林供奉卻驕傲得很,他有好些詩自畫他當時的得意情況:“歸來入咸陽,談笑皆王公。”(《東武吟》)又雲:“王公大人借顏色,金章紫綬來相趨。”(《駕去溫泉後贈楊山人》)這是說王公宰相都來和他交朋友了。“昔在長安醉花柳,五侯七貴同杯酒。”(《流夜郎贈辛判官》)是說當時和他飲宴的都是王公貴人。“當時笑我微賤者,卻來請謁為交歡。”(《贈從弟南平太守之遙二首》)是說從前瞧不起我的人,現在都來巴結我了。此外,他還有不少詩句,誇耀他的得意時候。大約正是這種驕傲自大態度,得罪了不少人,使玄宗左右那些李林甫、楊國忠之流對他不能容忍,在玄宗面前挑撥了幾句,他就被放逐出宮廷。他自己說當時是“騎虎不敢下,攀龍忽墮天”,可見他自己也早就覺察到已經處於騎虎之勢,正在無法脫身,而被龍尾巴一掉,便從天上摔下來了。此後,他又恢復了飲酒浪漫的生活,把自己裝成一個飄飄然有仙風道骨的高人逸士,不時在詩裡諷刺一下政治,好像朝廷不重用他,就失去了天下大治的機會。《鹽鐵論》裡有一段大夫譏笑文學的話:“文學裒衣博帶,竊周公之服;鞠躬踧踖,竊仲尼之容;議論傳誦,竊商賜之辭;刺譏言治,過管晏之纔;心卑卿相,志小萬乘。及授之政,昏亂不治。”這些話都切中文人之弊。他們平時高談闊論,目空一切,“心卑卿相”,人人自以為是伊、呂、管、晏。及至給他一個官做,也未見得能盡其職守。唐代進士初入仕途,往往從縣尉做起,可是詩人中也沒有出類撥萃的好縣尉,而他們常在詩中發牢騷,嫌位卑官小,屈辱了他這樣的人纔。這種孤芳自賞的高傲情緒,從屈原以來,早就在我國文學中形成一個傳統,而李白的表現,特別發揚了這個傳統。
    我以為學習古典文學,對歷代作家這一種世界觀的過度的表現,可以不必重視,更不宜依據他們的自我宣揚,而肯定他們真是一個被壓制的人纔。李白的詩,是第一流的浪漫主義作品,他在盛唐時期詩壇上的情況,正和雨果在法國、拜倫在英國一樣。遊仙、飲酒、美人,是他的浪漫主義形式;嵚崎、歷落李白自己說:“僕嵚崎歷落可笑人也。”見其《上安州李長史書》。、狂妄、傲岸,是他的浪漫主義精神。但是他對政治和社會的認識,還是消極因素多於積極因素。因此,我以為李白的詩,還不能說是一種積極的浪漫主義。就以飲酒為例,李白的飲酒和陶淵明的飲酒,顯然不同。陶淵明的飲酒是作為一個農民,在勞作之後,飲幾杯酒,以養性全神。他的飲酒的態度是:“泛此忘憂物,遠我遺世情。”(《飲酒》之八)李白的態度是:“人生得意須盡歡。”陶淵明說人家“有酒不肯飲”是因為“但顧世間名”(《飲酒》之四),而李白卻說:“惟有飲者留其名。”陶淵明為逃名而自隱於酒,李白則為爭名而“一飲三百杯”。由此可知,陶淵明的飲酒,對人世社會好像是消極的,但他的人格卻是積極的。李白則相反,他對人世社會好像還積極,而其人格卻是消極的。我覺得李白的飲酒詩,隻能比之為古代波斯詩人莪瑪?哈耶謨和哈菲茲莪瑪?哈耶謨的《魯拜集》,有郭沫若譯本。哈菲茲也是古代波斯(伊朗)詩人。,而不能和陶淵明相提並論。
    “古來聖賢皆寂寞,惟有飲者留其名。”這兩句詩曾引起過一些封建衛道者的批評,以為李白過於狂妄,難道連先聖先賢如孔子、孟子者,都是默默無聞,隻有酒鬼留名於後世嗎?編《唐文粹》的姚鉉就把“聖賢”改為“賢達”,代李白糾正了失言。這種批評,其實是多餘的,讀文藝作品不能如此認真、如此老實。這兩句詩,僅是藝術上的誇張手法,不必看成思想的真實。宋代人講究詩的各種煉句方法,把這種格式的詩句稱為“尊題格”。在一個對比中,為了強調甲方而大大地壓低乙方,這叫作“強此弱彼”的句法,也就是“尊題”的意思。李白為了誇大飲者,而貶低了聖賢的後世之名。白居易的《琵琶行》雲:“豈無山歌與村笛,嘔啞嘲哳難為聽。今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。”為了誇張商婦彈琵琶的美妙,就說成江州地方沒有中聽的音樂,有的隻是很難聽的山歌與村笛。韓愈的《石鼓歌》雲:“陋儒編詩不收入,二雅褊迫無委蛇。”為了誇大石鼓詩的典雅,甚至責怪孔子編《詩經》為什麼不把這首詩收進去,還說《詩經》中的大雅、小雅兩部分的詩都是很“褊迫”而無曲折的,甚至還說孔子是一個“陋儒”。又為了誇大石鼓文的書法,而貶低王羲之的書法是庸俗的:“羲之俗書逞姿媚,數紙尚可博白鵝。”以上兩例,也都是尊題手法,在唐詩中是常見的。

    一九七八年八月二日
    查看全部↓



    "
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部