[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  •  管理

     一般管理学
     市场/营销
     会计
     金融/投资
     经管音像
     电子商务
     创业企业与企业家
     生产与运作管理
     商务沟通
     战略管理
     商业史传
     MBA
     管理信息系统
     工具书
     外文原版/影印版
     管理类职称考试
     WTO
     英文原版书-管理
  •  投资理财

     证券/股票
     投资指南
     理财技巧
     女性理财
     期货
     基金
     黄金投资
     外汇
     彩票
     保险
     购房置业
     纳税
     英文原版书-投资理财
  •  经济

     经济学理论
     经济通俗读物
     中国经济
     国际经济
     各部门经济
     经济史
     财政税收
     区域经济
     统计 审计
     贸易政策
     保险
     经济数学
     各流派经济学说
     经济法
     工具书
     通货膨胀
     财税外贸保险类考试
     英文原版书-经济
  •  社会科学

     语言文字
     社会学
     文化人类学/人口学
     新闻传播出版
     社会科学总论
     图书馆学/档案学
     经典名家作品集
     教育
     英文原版书-社会科学
  •  哲学

     哲学知识读物
     中国古代哲学
     世界哲学
     哲学与人生
     周易
     哲学理论
     伦理学
     哲学史
     美学
     中国近现代哲学
     逻辑学
     儒家
     道家
     思维科学
     马克思主义哲学
     经典作品及研究
     科学哲学
     教育哲学
     语言哲学
     比较哲学
  •  宗教

  •  心理学

  •  古籍

     经部  史类  子部  集部  古籍管理  古籍工具书  四库全书  古籍善本影音本  中国藏书
  •  文化

     文化评述  文化随笔  文化理论  传统文化  世界各国文化  文化史  地域文化  神秘文化  文化研究  民俗文化  文化产业  民族文化  书的起源/书店  非物质文化遗产  文化事业  文化交流  比较文化学
  •  历史

     历史普及读物
     中国史
     世界史
     文物考古
     史家名著
     历史地理
     史料典籍
     历史随笔
     逸闻野史
     地方史志
     史学理论
     民族史
     专业史
     英文原版书-历史
     口述史
  •  传记

  •  文学

  •  艺术

     摄影
     绘画
     小人书/连环画
     书法/篆刻
     艺术设计
     影视/媒体艺术
     音乐
     艺术理论
     收藏/鉴赏
     建筑艺术
     工艺美术
     世界各国艺术概况
     民间艺术
     雕塑
     戏剧艺术/舞台艺术
     艺术舞蹈
     艺术类考试
     人体艺术
     英文原版书-艺术
  •  青春文学

  •  文学

     中国现当代随笔
     文集
     中国古诗词
     外国随笔
     文学理论
     纪实文学
     文学评论与鉴赏
     中国现当代诗歌
     外国诗歌
     名家作品
     民间文学
     戏剧
     中国古代随笔
     文学类考试
     英文原版书-文学
  •  法律

     小说
     世界名著
     作品集
     中国古典小说
     四大名著
     中国当代小说
     外国小说
     科幻小说
     侦探/悬疑/推理
     情感
     魔幻小说
     社会
     武侠
     惊悚/恐怖
     历史
     影视小说
     官场小说
     职场小说
     中国近现代小说
     财经
     军事
  •  童书

  •  成功/励志

  •  政治

  •  军事

  •  科普读物

  •  计算机/网络

     程序设计
     移动开发
     人工智能
     办公软件
     数据库
     操作系统/系统开发
     网络与数据通信
     CAD CAM CAE
     计算机理论
     行业软件及应用
     项目管理 IT人文
     计算机考试认证
     图形处理 图形图像多媒体
     信息安全
     硬件
     项目管理IT人文
     网络与数据通信
     软件工程
     家庭与办公室用书
  •  建筑

     执业资格考试用书  室内设计/装潢装修  标准/规范  建筑科学  建筑外观设计  建筑施工与监理  城乡规划/市政工程  园林景观/环境艺术  工程经济与管理  建筑史与建筑文化  建筑教材/教辅  英文原版书-建筑
  •  医学

     中医
     内科学
     其他临床医学
     外科学
     药学
     医技学
     妇产科学
     临床医学理论
     护理学
     基础医学
     预防医学/卫生学
     儿科学
     医学/药学考试
     医院管理
     其他医学读物
     医学工具书
  •  自然科学

     数学
     生物科学
     物理学
     天文学
     地球科学
     力学
     科技史
     化学
     总论
     自然科学类考试
     英文原版书-自然科学
  •  工业技术

     环境科学
     电子通信
     机械/仪表工业
     汽车与交通运输
     电工技术
     轻工业/手工业
     化学工业
     能源与动力工程
     航空/航天
     水利工程
     金属学与金属工艺
     一般工业技术
     原子能技术
     安全科学
     冶金工业
     矿业工程
     工具书/标准
     石油/天然气工业
     原版书
     武器工业
     英文原版书-工业技
  •  农业/林业

     园艺  植物保护  畜牧/狩猎/蚕/蜂  林业  动物医学  农作物  农学(农艺学)  水产/渔业  农业工程  农业基础科学  农林音像
  •  外语

  •  考试

  •  教材

  •  工具书

  •  中小学用书

  •  中小学教科书

  •  动漫/幽默

  •  烹饪/美食

  •  时尚/美妆

  •  旅游/地图

  •  家庭/家居

  •  亲子/家教

  •  两性关系

  •  育儿/早教

  •  保健/养生

  •  体育/运动

  •  手工/DIY

  •  休闲/爱好

  •  英文原版书

  •  港台图书

  •  研究生
     工学
     公共课
     经济管理
     理学
     农学
     文法类
     医学

  •  音乐
     音乐理论

     声乐  通俗音乐  音乐欣赏  钢琴  二胡  小提琴
  • 翻譯碩士(MTI)備考指南 [A GUIDE BOOK TO MTI]
    該商品所屬分類:圖書 -> 上海交通大學出版社
    【市場價】
    232-336
    【優惠價】
    145-210
    【作者】 張曦 
    【出版社】上海交通大學出版社 
    【ISBN】9787313120731
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    出版社:上海交通大學出版社
    ISBN:9787313120731
    版次:1

    商品編碼:11610118
    品牌:上海交通大學出版社
    包裝:平裝

    外文名稱:A
    開本:16開
    出版時間:2014-11-01

    用紙:膠版紙
    頁數:149
    字數:243000

    正文語種:中文,英文
    作者:張曦


        
        
    "

    編輯推薦

    《翻譯碩士(MTI)備考指南》是為備考翻譯碩士(MTI)的考生和各大高校就讀MTI的研究生以及翻譯愛好者所編寫的學習用書。《翻譯碩士(MTI)備考指南》的編寫目的,是使讀者了解基本的翻譯理論和翻譯名家及作品、了解東西方的文化常識、掌握較高層次的翻譯技巧,切實地提高翻譯技能,達到翻譯碩士(MTI)提出的要求。
    《翻譯碩士(MTI)備考指南》共分五大部分,第一部分介紹了中國的主要翻譯理論、西方翻譯學的主要發展歷程,每種理論都提取精華,簡約凝練,用中英文對照的形式,按照時間順序排列,使讀者對翻譯學有基本的了解。第二部分用名詞解釋的形式介紹了中國和英美的文化常識,全部采用英文解釋,主題全面,注釋精煉。第三部分對楊憲益、許淵衝、朱生豪、理雅各、賽珍珠等中英翻譯名家及譯作特色作了詳盡的介紹。第四部分是《翻譯碩士(MTI)備考指南》的精華部分,通過十個章節講解了較高層面的翻譯技巧,大量例證全部來自於翻譯名家的作品,原文作者和譯者深厚的文字功底,對讀者提高漢英語言能力和翻譯能力大有裨益。第五部分精選了30篇短文供讀者在實踐中切實提高翻譯能力。

    內容簡介

    《翻譯碩士(MTI)備考指南》是通過對各大名校翻譯專業碩士考試的試卷分析,編寫而成的翻譯碩士備考用書,內容包括翻譯文化常識、翻譯名家及作品介紹,以及翻譯技巧的繫統講解。全書重點在於對翻譯技巧的細致講解,全書以講解緊跟時代的例句為主,配以大量時文的翻譯練習和講解,讓讀者清晰地學習翻譯技巧方法,力求在短時間內幫助讀者提高翻譯基礎知識和翻譯實戰水平,為翻譯碩士考試打下良好的基礎。

    目錄

    第一章 翻譯理論
    一、中國翻譯理論
    1.嚴復的三難論
    2.傅雷的“神似”理論
    3.錢鐘書的“化境”論
    4.直譯和意譯
    5.異化和歸化
    二、西方翻譯理論
    1.傳統翻譯理論
    2.翻譯語言學派
    體繫派
    4.文化學派
    5.解構主義理論

    第二章 文化常識
    一、中國文化
    1.孔子
    2.孟子
    3.老子
    4.莊子
    5.儒家學說
    6.道家學說
    7.四書五經
    8.《詩經》
    9.《論語》
    10.《楚辭》
    11.《紅樓夢》
    12.《西遊記》
    13.《水滸傳》
    14.《西廂記》
    15.《史記》
    16.明清小品文
    17.《儒林外史》
    18.《浮生六記》
    19.《長生殿》
    二、西方文化
    1.玫瑰戰爭
    2.上議院和下議院
    3.三權分立
    4.驢像之爭
    5.清教徒
    6.波士頓傾茶事件
    7.《獨立宣言》
    8.《解放黑奴宣言》
    9.大蕭條
    10.新政
    11.嬰兒潮
    12.美國民權運動
    13.感恩節
    14.英雄雙韻體
    15.小人國
    16.湖畔詩人
    17.拜倫式的英雄
    18.奧斯丁
    19.狄更斯
    20.哈代的自然主義
    21.意識流
    22.超驗主義
    23.歐文
    24.霍桑
    25.《大白鯨》
    26.惠特曼
    27.意像派
    28.迷惘的一代
    29.弗羅斯特
    30.海妖之歌
    31.蘋果之爭
    32.阿基裡斯之踵
    33.騎士精神
    34.遮羞布
    35.十誡
    36.潘多拉之盒
    37.皮格馬利翁
    38.美狄亞
    39.堂·吉珂德
    40.星期五

    第三章 翻譯名家及其作品
    一、楊憲益與戴乃迭
    二、傅雷
    三、林語堂
    四、許淵衝
    五、朱生豪
    六、蕭乾

    八、楊必
    九、夏濟安
    十、黃源深
    十一、張培基
    十二、張若谷
    十三、理雅各
    十四、霍克斯
    十五、沙博理
    十六、賽珍珠
    十七、羅慕士

    第四章 翻譯技巧精選
    第一節 抽像名詞的翻譯
    一、抽像名詞譯為動詞
    二、抽像名詞譯為形容詞
    三、抽像名詞譯句子
    四、抽像名詞具體化
    五、抽像名詞增添範疇詞
    第二節 形容詞和副詞的翻譯
    一、形容詞或副詞的分譯
    二、轉換詞類
    三、轉換語序
    第三節 長句的翻譯
    一、詞語分譯和短語分譯
    二、並列結構分譯
    三、從句分譯
    四、結論判斷分譯
    五、長修飾詞分譯
    第四節 英語修辭的翻譯
    一、明喻
    二、隱喻
    三、提喻
    四、擬人
    五、誇張
    六、借代
    七、雙關語
    八、通感
    九、頭韻法
    第五節 四字短語的應用
    一、並列結構形式工整
    二、用詞莊重內涵豐富
    三、變俗為雅言簡意賅
    四、化虛為實生動形像
    五、修辭華麗文采斐然
    第六節 漢語小句的連接
    一、狀語從句
    二、定語從句
    三、分詞結構
    四、變句為詞
    第七節 重復信息的譯法
    一、指代
    二、替代
    三、省略
    四、重復的保留
    第八節 文化信息的譯法
    一、意像共通直譯對應
    二、意像獨有解釋意義
    三、意像關聯變通對應
    四、文化內涵增補意義
    第九節 詞語的美感
    一、詞語名詞化
    二、詞語的具體化
    三、詞語的變化
    四、詞義的引申
    五、詞語的形像化
    第十節 句式的美感
    一、並列結構
    二、非人稱主語句
    三、無動詞分句
    四、倒裝結構

    第五章 翻譯練習
    第一節 英譯漢
    第二節 漢譯英
    附錄 參考譯文
    第一節 英譯漢
    第二節 漢譯英
    主要參考文獻
    查看全部↓

    精彩書摘

    二、西方翻譯理論
    20世紀中期以來,翻譯理論越來越受到人們的重視。西方翻譯研究可以大致分為幾個階段:傳統翻譯理論;翻譯語言學體繫派;文化學派;解構主義理論。
    1.傳統翻譯理論
    20世紀以前,翻譯理論建立在文學基礎之上,哲學家、詩人、作家等學者研究的重心是經典文學作品的翻譯方法。理論的核心在於直譯與意譯的爭議。
    (1)西塞羅
    西方最早的翻譯理論家是羅馬帝國時期的西塞前106年前43年)。西塞羅首次把翻譯區分為“解釋員”(ut interpres)式翻譯和“演說家”(ut orator)式翻譯。所謂“解釋員”的翻譯是指沒有創造性的翻譯,而所謂“演說家”的翻譯則是指具有創造性、可與原著媲美的翻譯。西塞羅認為譯者應該像演說家一樣,使用符合古羅馬語言習慣的語言來表達外來作品的內容;直譯是缺乏技巧的表現,翻譯應保留詞語最內層的意思;各種語言的修辭手段相通,因此翻譯可以做到風格對等;翻譯等同於文學創作。西塞羅確定了翻譯的直譯與意譯兩種基本方法。自西塞羅以來,西方翻譯理論便圍繞著死譯與活譯、忠實與不忠實、準確與不準確的問題向前發展。
    Cicero
    The first translation theorist in the West is MarcusTullius Cicero(106B.C.-43B.C.)in the period of Roman Empire.He,for the first time,divided translation into twocategories:translating as an interpreter and translating as an orator.The former referredto the uncreative translation while the latter was the creative process that resulted in thetarget text as effective as the original.Cicero held that the translator should act like anorator’employing the language of Roman Empire as natural as possible to convey theforeign text,and that direct translation lacked skill because sense in the kernel of wordsshould be conveyed in translation.He also believed that equivalence in style was possiblebecause of the similarity of rhetoric devices in languages,and thus,to Cicero’translationwas another literary writing.Cicero advanced the two basic methods in translation,direct translation and sense translation.And since then,the translation theory in the westhas developed revolving around stiff translation or free translation in the method,andfaithfulness and accuracy of the target text.
    ……
    查看全部↓

    前言/序言

    《翻譯碩士(MTI)備考指南》是為備考翻譯碩士(MTI)的考生和各大高校就讀MT工的研究生以及翻譯愛好者所編寫的學習用書。本書的編寫目的,是使讀者了解基本的翻譯理論和翻譯名家及作品、了解東西方的文化常識、掌握較高層次的翻譯技巧,切實地提高翻譯技能,達到翻譯碩士(MTI)提出的要求。
    本書共分五大部分,第一部分介紹了中國的主要翻譯理論、西方翻譯學的主要發展歷程,每種理論都提取精華,簡約凝練,用中英文對照的形式,按照時間順序排列,使讀者對翻譯學有基本的了解。第二部分用名詞解釋的形式介紹了中國和英美的文化常識,全部采用英文解釋,主題全面,注釋精煉。第三部分對楊憲益、許淵衝、朱生豪、理雅各、賽珍珠等中英翻譯名家及譯作特色作了詳盡的介紹。第四部分是本書的精華部分,通過十個章節講解了較高層面的翻譯技巧,大量例證全部來自於翻譯名家的作品,原文作者和譯者深厚的文字功底,對讀者提高漢英語言能力和翻譯能力大有裨益。第五部分精選了3。篇短文供讀者在實踐中切實提高翻譯能力。
    本書主要特點如下:
    1.翻譯理論扎實詳盡:本書中的翻譯理論不僅有中國流傳久遠的嚴復“信達雅”論、傅雷“神似”論、錢鐘書“化境”論,更有西方的翻譯語言學派的功能對等理論,文化學繫統理論、描述翻譯理論、翻譯改寫論,以及解構主義理論等,詳盡而全面的理論介紹為翻譯碩士打下良好的理論基礎。
    2.文化常識包羅萬像:翻譯碩士考試往往包括一些文化常識的名詞解釋,本書羅列60條文化常識的名詞解釋,內容涉及儒家學說、道家學說等中國傳統文化,以及西方“三權分立”、“新政”等社會歷史常識,“迷惘的一代”、“湖畔詩人”等文學常識,“十誡”、“皮格馬利翁”等文化常識,包羅萬像,卻緊扣翻譯學科的文化要求,名詞全部采用英文注釋,利於讀者學習地道的英語表達。
    3.名家名譯特色鮮明:一名優秀的翻譯必然繼承了優秀的翻譯傳統,了解名家、學習名家譯作,是提高翻譯水平的必由之路。本書專門設立章節介紹翻譯名家及作品。同時,大量名家的譯文作為翻譯技巧部分的例證,充分體現了權威性。
    4.翻譯技巧例證權威:本書所精選的翻譯技巧條分細縷,分類闡述,包括抽像名詞的翻譯、英語長句的處理、漢語小句的連接、重復信息的處理等,細致詳盡,具有相當的實用性。同時,所有的例子均來自於名家作品。原作者和譯者極其深厚的中英文功底,有助於讀者將翻譯水平更上一層樓,達到MTI提出的要求。
    ……

    查看全部↓



    "
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部