羅先生是浙江紹興人,在北平中法大學畢業後赴法國留學,獲文學碩士學位和博士學位。他回國後從事法語和法國文學的教學和研究,在詩歌、學術研究、教學、翻譯和散文方面均成就卓著,他的著作已先後彙編成《羅大岡學術論著自選集》和《羅大岡文集》(四卷)出版。
羅先生從小酷愛詩歌,在中法詩歌方面都有深厚的造詣。他在裡昂大學的畢業論文是關於法國像征主義的《詩人薩曼》,在巴黎大學通過的博士論文是《詩人白居易的詩歌靈感的雙重性》。在因二戰爆發而滯留歐洲期間,他將《唐人絕句百首》譯成法文,當今華裔法蘭西學院院士程抱一,當年見到這部譯作時喜出望外,“恰似在沙漠跋涉中遇見了導引或伙伴”。羅先生還在瑞士出版了用法文撰寫的關於中國古代七位詩人的評論《先是人,然後纔是詩人》。1981年11月,羅先生在改革開放之初應邀赴法,在法蘭西學院、巴黎、波爾多和尼斯等多所大學宣講《對法國現代詩的看法》,1983年被授予“法蘭西學院榮譽獎章”和“巴黎第三大學榮譽博士”的稱號。