[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 經典譯林青少版:名人傳 [11-14歲]
    該商品所屬分類:圖書 -> 譯林出版社
    【市場價】
    220-320
    【優惠價】
    138-200
    【作者】 羅曼·羅蘭陳亮 
    【出版社】譯林出版社 
    【ISBN】9787544744430
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    出版社:譯林出版社
    ISBN:9787544744430
    版次:1

    商品編碼:11627762
    品牌:譯林(YILIN)
    包裝:平裝

    叢書名:經典譯林青少版
    開本:16開
    出版時間:2014-04-01

    用紙:膠版紙
    頁數:206
    字數:112000

    正文語種:中文
    作者:羅曼·羅蘭,陳亮<改寫>


        
        
    "

    編輯推薦

    適讀人群 :11-14歲
    《名人傳》又稱《巨人三傳》,是法國作家羅曼·羅蘭所著《貝多芬傳》《米開朗琪羅傳》和《托爾斯泰傳》的總稱。作品敘述了德國音樂家貝多芬、意大利畫家和雕塑家米開朗琪羅、俄國作家列夫?托爾斯泰的苦難和坎坷的一生,贊美了他們的高尚品格和頑強奮鬥的精神。
    《經典譯林青少版:名人傳》最突出的地方就是,多側面地去表現傳主們在身體上和精神上遭受的磨難,他們對無限苦難的不懈抗爭,以及在抗爭中爆發出來的生命激情。縱觀三傳,羅蘭的英雄有著很大的共同點:經歷長期的磨難,激流一般的生命力,體現生之意志的藝術創造和用痛苦換取歡樂的追求。

    內容簡介

    《經典譯林青少版:名人傳》是法國傑出的現實主義作家、諾貝爾文學獎獲得者羅曼·羅蘭創作的《貝多芬傳》、《米開朗琪羅傳》和《托爾斯泰傳》三部傳記的合集,是世界傳記文學作品中的典範之作。
    《經典譯林青少版:名人傳》著力刻畫了三位藝術巨匠在憂患困頓的人生征途上歷盡苦難與顛躓而不改初哀的心路歷程,凸顯了他們崇高的人格、博愛的情懷和廣闊的胸襟,為人們譜寫了一闋氣勢恢宏、震撼人心的“英雄交響曲”。

    作者簡介

    羅曼·羅蘭(Romain Rolland,1866-1944),法國思想家、文學家,法國批判現實主義作家、小說家、傳記文學,音樂評論家和社會活動家。著有《名人傳》《約翰·克利斯朵夫》等。

    精彩書評

    ★《貝多芬傳》、《米開朗琪羅傳》、《托爾斯泰傳》同出羅曼·羅蘭之手。三部傳記都著重記載偉大的天纔,在人生憂患困頓的征途上,為尋求真理和正義,為創造能表現真、善、美的不朽傑作,獻出了畢生精力。
    ——楊絳

    ★這小冊子,由一個無名的人所寫,從一家無名的店鋪裡出來,幾天之內在大眾手裡傳播開去,它已不再屬於我了。
    ——羅曼·羅蘭

    目錄

    貝多芬傳
    貝多芬遺囑
    書信集
    思想錄
    米開朗琪羅傳
    導言
    上編 戰鬥
    下編 舍棄
    尾聲
    這便是神聖的痛苦的生涯
    托爾斯泰傳
    托爾斯泰遺著論
    亞洲對托爾斯泰的回響
    托爾斯泰逝世前二月致甘地書
    查看全部↓

    精彩書摘

    《經典譯林青少版:名人傳》:
    這就是路德維希·凡·貝多芬。他一七七年十二月十六日出生於科隆的波恩附近,一所破舊房子的小閣樓上。父親是一個碌碌無為、嗜酒如命的男高音歌手,母親是女僕,一個廚師的女兒,最初嫁給了一個男僕,丈夫死後再嫁給了貝多芬的父親。
    貝多芬的童年十分艱苦,缺少家庭溫暖,不像莫扎特那樣有家人呵護。父親把他當成神童一樣炫耀。纔四歲時,貝多芬就整天被關在房間裡練琴,沒有任何休息和娛樂的時間。如果不練習,他就會遭到父親的打罵。不僅如此,貝多芬還從小就要為生計煩惱,過早地擔負起養家糊口的重任。十一歲時他加入了劇院的樂隊,十三歲時他成為了一名大風琴手。十七歲那年,貝多芬親愛的母親得肺病死去,這讓貝多芬變得更加憂郁。酗酒的父親無力照顧家庭,從這時起,貝多芬便成了一家之主,照顧著兩個弟弟。這個不幸的童年在貝多芬的心底留下了深深的傷疤。幸運的是,他在波恩的布羅伊寧家中找到了家庭的溫暖和依靠。在這裡,他遇到了比他小兩歲的可愛的埃萊奧諾雷·特·布羅伊寧。貝多芬教她音樂和詩歌,她也成了他童年的伴侶,兩人之間也許產生過感情。後來埃萊奧諾雷嫁給了韋格勒醫生,他也成為了貝多芬的好朋友。他們三人一生都保持著美好的友誼,常常書信往來。
    貝多芬的童年盡管悲慘,但他對這段時期永遠保持著一種溫柔而淒涼的回憶。後來,他不得不離開波恩,在維也納及其郊區度過了幾乎整整一生。雖然遠離故鄉,但他卻從未忘記在他生命最初二十年中生活過的位於萊茵河畔的故鄉,以及故鄉那條大河。他稱這條河為我們的父親河。美麗的故鄉成為他少年時代心中的美夢。他一輩子都忠誠於他的故鄉。直到生命的最後一刻,他都一直盼望著能再回到故鄉,但卻始終未能如願。在給韋格勒的信中,他寫道:
    我的故鄉,那塊我初見光明的地方,在我眼前始終是那麼美麗,那麼清晰,就像我離開時那樣。
    一七八九年,法國大革命爆發,並迅速在整個歐洲蔓延開來,貝多芬也深受影響。波恩大學是新思想的聚集地。一七八九年五月,貝多芬進人波恩大學學習,聽著名的阨洛熱.施奈德講授德國文學。一七九二年,歐洲各國為干涉法國革命發動的戰爭蔓延到波恩,貝多芬離開了故鄉,搬到了音樂之都維也納。受當時愛國情緒的鼓動,貝多芬將弗裡貝格的戰爭詩譜成了樂曲:一首是《行軍曲》;一首是《我們是偉大的德意志民族》。可是,盡管他謳歌了法國革命的敵人,革命還是不可阻擋地征服了他的心。雖然奧地利和法國關繫緊張,貝多芬卻和法國人有著親密的交往。言談間貝多芬常流露出共和的思想,這種思想在他以後的生活中越來越強烈。
    這個時期,貝多芬充滿著自信,他相信自己的力量。一七九五年,他在維也納舉辦了他個人的首次鋼琴演奏會。一七九六年,他在筆記本上寫道:“勇敢啊!雖然身體不行,但我的天纔終究會獲勝。”朋友們都認為貝多芬高傲而粗野,令人討厭,而且說話時外省口音很重,但隻有他少數親密的好友纔知道他有著一顆十分善良的心。在給裡斯的信中,他曾寫道:“隻要我有錢,我的朋友就什麼都不缺。”在貝多芬的心中,他的藝術應當造福於窮人。
    然而,不幸的事情還是發生了。一七九六年,貝多芬耳聾了。此後,貝多芬日夜忍受著耳聾的折磨。在剛開始的好幾年裡,他瞞著周圍的人,連最好的朋友也不告訴。他避免與人見面,怕他的耳聾被人發現。直到一八。一年,他再也忍不住了,便將這個秘密告訴了兩個朋友——韋格勒醫生和阿門達牧師:
    我親愛的、善良的、真摯的阿門達……我多希望你能常在我的身邊!你的貝多芬真是可憐至極。要知道我最高貴的一部分,我的聽覺,已經大大地衰退了。就是咱們在一起的那個時候,我已經感覺到這病的一些先兆,但我沒有說出來,從那以後,更是越來越嚴重……我當然希望能痊愈,但希望很渺茫,因為這一類的病是無藥可治的。我不得不過著淒涼的生活,避開我一切心愛的人和物……我不得不傷心地隱居起來……
    ……
    查看全部↓

    前言/序言

    成年人總是熱心。他們得為孩子們想很多事情,而且還會努力地去落實。這成為他們很多人白天的項目,接著還在夢裡探討。他們知道,這是屬於他們應當有的一個大良知,因為他們既然有了後代,如果不夜以繼日負責任地安頓、引導,那麼家園怎麼榮茂,這個世代的地球又如何安穩?
    他們把這個大良知擱在肩膀上,挑成了.一副最美麗的擔子,他們自己也翩翩的了。
    這是一個無窮多的人都喜愛參加的擔子行列。
    無窮多的擔子裡有各樣的貨色,各種的鮮艷和用處,它們不止是喫的,不止是穿的,不止是琳瑯滿目清清楚楚看得見的,它們還有浪漫和飄逸的,屬於童話屬於故事屬於聆聽和蕩漾的。這所有的被挑了來的愛和美好都給了孩子,孩子們就算是隆重地接受了生命的大方向,接受了生命昂貴的分量,也接受了詩意的輕盈。
    這樣地挑著、行走,一次一次地在童年的面前放下,成了我們這個人的星球上的一幅最抒情的大圖景。我們很自豪地告訴那位來自猴面包樹小行星的男孩子說,親愛的孩子,親愛的小王子,你不要那麼灰心喪氣,也不要總是不滿,你就試著在我們的這個星球上生活生活,你不會覺得隻有無聊和茫然的,你向往的那些熱情會照得到你的,你向往的風趣也會來到身邊。你試試吧。
    我說了這麼些抒情話,我是想和你們一起來看看現在又有一副怎樣的擔子挑到了孩子們的面前。
    是的,就是你們面前的這一大套書。這一副文學的擔子。
    裡面有的是兒童的書,有的則屬於長大以後應當閱讀的書。
    熱心的成年人把它們選攏在一起。
    他們知道現在的孩子們學業過量,閱讀時間稀少,所以他們縮減了它們的篇幅;他們心想,那些可以等到長大以後閱讀的書,如果去除一些艱深的內容,卻把精華仍留下,讓孩子現在就欣賞到,不也是一件很不錯的事情嗎?
    這是一個品種。
    很多年前就已經有。
    它的名稱叫“縮寫本”、“改寫本”。
    這是一種熱心和善良的產品。
    在很多國家都有過受歡迎的例子。
    我們所知道的那個最大的例子是英國的蘭姆姐弟的例子。他們把不屬於孩子看的莎士比亞的大劇改寫成了孩子們可以閱讀的故事集,改寫成一本書。
    這個成功的改寫,成功的故事集,成為已經有兩百年歷史的一部名著,和無數舞臺上演出的莎士比亞一樣聞名。對於孩子們的閱讀來說,它比舞臺上的莎士比亞更聞名,更重要,更有意義。
    隻要有那熱心,隻要很講究地去落實,為了孩子的任何事情都可以做得非常好。
    挑給他們的任何的擔子都有翩翩的美麗。
    他們閱讀著這些變薄的比原著簡單了的文學、故事,心裡喜歡,長大以後也許就會去閱讀名著的全本。萬一實在沒有機會閱讀全本的名著,也總算看見過裡面的幾片雲朵,看見過霞光。
    我們為什麼不謝謝這一份熱心?
    我們是應當謝謝的。
    然後,我們還得繼續挑著這美麗的擔子走下去。
    我們會走很久。
    查看全部↓



    "
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部