[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 對比語言學導論(英文版)
    該商品所屬分類:圖書 -> 北京大學出版社
    【市場價】
    387-560
    【優惠價】
    242-350
    【作者】 柯平 
    【出版社】北京大學出版社 
    【ISBN】9787301263334
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    出版社:北京大學出版社
    ISBN:9787301263334
    版次:1

    商品編碼:11886773
    品牌:北京大學出版社
    包裝:平裝

    叢書名:21世紀英語專業繫列教材
    開本:16開
    出版時間:2016-01-01

    用紙:膠版紙
    頁數:264
    字數:280000

    正文語種:中文,英文
    代碼:39
    作者:柯平


        
        
    "

    編輯推薦

    本書從形式與功能兩方面繫統探討了英語和漢語等語言在語音、音位、詞彙、語法、語篇和語用層次上具有的重要差異,以及這些差異對於翻譯理論、普通語言學、英語寫作、外語教學法、雙語詞典編篡、跨文化交際等領域內的研究與實踐具有的直接或間接啟示。
    本書主要創新之處包括:從理論與實踐兩方面分析闡明了英漢語言研究中的許多重要問題,並對英漢語言結構與功能差異背後的深層原因進行了探究;用符號學方法對句法和語義對比的理論基礎進行了繫統研究;在對語言翻譯、外語寫作和口頭交際特別重要的語篇和語用對比分析方面做了較多的填空補缺工作。
    本書是國內第一部用英文撰寫的語言共時對比研究著作,對於語言學、翻譯學和外語教學等領域內的理論研究而言是一本材料翔實、觀點與方法獨到的專著,對於高等院校英、漢語言相關專業研究生的課程學習亦是一本有價值的參考書。

    內容簡介

    本書主要特點與創新之處包括:(1)探討了英漢語言結構與功能差異背後的深層原因(如造成英漢語親屬稱謂繁簡之別以及英漢語語篇結構差異的社會歷史與文化心理因素等);(2)從理論與實踐兩方面闡明了英漢語言研究中的許多重要問題(如英語主語突出與漢語話題突出這兩種迥然不同的信息結構、詩歌翻譯歸化與外化的語言學依據等);(3)國內已有的相關研究集中於語音、音位、詞彙和語法層次上的對比分析,對翻譯、外語寫作和外語交際特別重要的篇章和語用對比方面的研究相當缺少,本書針對此情況做了比較多的填空補缺工作(如對英漢語篇章結構上的差異與中國學生英語寫作與英漢互譯問題之間的關繫的研究、對不同語言會話結構方面的語用特點與跨文化交往中溝通與對談的技巧之間的關繫的討論等);(4)強調結構與生成的概念,自始至終貫穿著現代科學的分析精神與方法;(5)在句法和語義對比基礎的討論中,作者引入了符號學概念,在國內同類型著作中屬於首創。

    目錄

    LIST OF FIGURES AND TABLES\t9
    PREFACE\t\t11
    CHAPTER 1 INTRODUCTION\t1
    1.1\tWhat is Contrastive Linguistics?\t1
    1.1.1\tThe Name and Nature of Contrastive Linguistics\t2
    1.1.1.1\tLinguistics\t2
    1.1.1.2\tContrastive Linguistics (Contrastive Analysis)\t4
    1.1.2\tMicro-Contrastive Linguistics and Macro-Contrastive Linguistics\t10
    1.2\tWhy Contrastive Linguistics?\t11
    1.2.1\tThe Theoretical Need for Contrastive Linguistics\t12
    1.2.2\tThe Practical Need for Contrastive Linguistics\t13
    1.3\tThe History and Development of Contrastive Linguistics\t18
    Questions for Discussion and Research\t26
    CHAPTER 2 THE PRINCIPLES AND METHODS OF CONTRASTIVE ANALYSIS\t28
    2.1\tBasic Assumptions and Hypotheses Underlying Contrastive Analysis (CA)\t28
    2.1.1\tThe Psychological Basis of Contrastive Analysis: Transfer\t29
    2.1.2\tThe Strong and Weak Versions of Contrastive Analysis Hypothesis\t30
    2.1.3\tThe Predictive Power of Contrastive Analysis\t31
    2.2\tTheoretical Contrastive Analysis and Applied Contrastive Analysis\t32
    2.3\tCriteria for Comparison\t37
    2.3.1\tThe Surface Structure (SS)\t38
    2.3.2\tThe Deep Structure (DS)\t40
    2.3.3\tTranslation Equivalence\t44
    2.4\tProcedures of Contrastive Analysis\t49
    Questions for Discussion and Research\t50

    CHAPTER 3 PHONETIC AND PHONOLOGICAL CONTRASTIVE ANALYSIS\t52
    3.1\tPhonetics and Phonology\t52
    3.2\tContrastive Phonetics\t54
    3.2.1\tArticulatory Phonetics\t54
    3.2.1.1\tVocal organs (articulators) and the dynamics of voice production\t54
    3.2.1.2\tThe modulation of speech sounds\t58
    3.2.2\tAcoustic Phonetics\t60
    3.2.2.1\tFrequency\t60
    3.2.2.2\tAmplitude of vibration\t61
    3.2.2.3\tTimbre\t61
    3.2.3\tAuditory Phonetics\t62
    3.3\tContrastive Phonology\t65
    3.3.1\tPhonological Contrastive Analysis\t65
    3.3.1.1\tThe functional statuses of comparable speech sounds in different languages\t65
    3.3.1.2\tPronunciation problems caused by phonemic asymmetries and by allophonic differences\t66
    3.3.1.3\tThe functional loads of comparable phonological contrasts in different languages\t67
    3.3.2\tTwo Phonological Models\t68
    3.3.2.1\tThe taxonomic or structural phonology\t68
    3.3.2.2\tGenerative phonology\t69
    3.4\tSuprasegmental Contrastive Analysis\t71
    3.4.1\tThe Contrastive Analysis of Pitch\t72
    3.4.1.1\tTone\t72
    3.4.1.2\tIntonation\t73
    3.4.2\tThe Contrastive Analysis of Juncture\t75
    Questions for Discussion and Research\t76
    CHAPTER 4 LEXICAL CONTRASTIVE ANALYSIS\t78
    4.1\tContrastive Lexical Morphology\t79
    4.1.1\tLexical/Derivational Morphology and Inflectional Morphology\t79
    4.1.2\tMorpheme\t80
    4.1.2.1\tFree morpheme\t80
    4.1.2.2\tBound morpheme\t80
    4.1.2.2.1\t Affix\t80
    4.1.2.2.2\t Combining form\t81
    4.1.2.3\tStem (base morpheme) and root\t81
    4.1.3\tA Comparison of the Makeup of English and Chinese Word Stock\t82
    4.2\tContrastive Lexical Semantics\t84
    4.2.1\tThe Motivation (Internal Form) of Words\t85
    4.2.1.1\tPhonetic motivation\t86
    4.2.1.2\tGraphemic motivation\t86
    4.2.1.3\tMorphological motivation\t87
    4.2.1.4\tSemantic motivation\t87
    4.2.1.5\tA contrastive analysis of the morphological motivation of English, German, and Chinese words\t87
    4.2.2\tSense Relationships\t91
    4.2.2.1\tSyntagmatic semantic relationship: Collocation\t92
    4.2.2.2\tParadigmatic semantic relationships\t94
    4.2.2.2.1\t Synonymy\t94
    4.2.2.2.2\t Antonymy\t95
    4.2.2.2.3\t Hyponymy\t96
    4.2.2.2.4\t Incompatibility\t98
    4.2.2.3\tLexical fields and lexical gaps\t98
    4.2.3\tSemantic Features\t103
    4.3\tThree Active Areas\t107
    4.3.1\tAnthropology\t108
    4.3.2\tTranslation\t114
    4.3.3\tBilingual Lexicography\t118
    Questions for Discussion and Research\t119
    CHAPTER 5 GRAMMATICAL CONTRASTIVE ANALYSIS\t122
    5.1\tThe Concept of Grammar\t122
    5.2\tThe Contrastive Analysis of Inflectional Morphology\t124
    5.2.1\tGrammatical Categories\t126
    5.2.1.1\tAspect\t126
    5.2.1.2\tCase\t128
    5.2.1.3\tGender\t129
    5.2.1.4\tMood\t129
    5.2.1.5\tNumber\t129
    5.2.1.6\tPerson\t130
    5.2.1.7\tTense\t130
    5.2.1.8\tVoice\t130

    5.2.2\tA Contrastive Study of the Chinese and English Case Systems\t131
    5.3\tSyntactic Contrastive Analysis\t135
    5.3.1\tThe Structural Approach (Surface-structure Contrasts)\t135
    5.3.2\tThe Weaknesses of the Structural Approach\t139
    5.3.3\tThe Generative Approaches\t140
    5.3.3.1\tThe Transformational Grammarian approach (For deep-structure contrasts)\t141
    5.3.3.2\tThe Case Grammarian approach (For deeper-structure contrasts)\t147
    Questions for Discussion and Research\t154
    CHAPTER 6 TEXTUAL CONTRASTIVE ANALYSIS\t156
    6.1\tText and Discourse\t158
    6.2\tThe Defining Characteristics of the Text\t159
    6.3\tThe Contrastive Analysis of Textual Cohesion\t162
    6.3.1\tSemantic Cohesion\t164
    6.3.1.1\tReference\t164
    6.3.1.2\tSubstitution\t167
    6.3.1.3\tEllipsis\t168
    6.3.1.4\tConjunction\t170
    6.3.1.5\tLexical relationships ("lexical cohesion")\t174
    6.3.2\tStructural Cohesion\t175
    6.3.2.1\tParallelism\t175
    6.3.2.2\tComparison\t180
    6.3.2.3\tInformation structure\t180
    6.3.2.3.1\t Theme and Rheme\t181
    6.3.2.3.2\t Functional Sentence Perspective (FSP)\t182
    6.3.2.3.3\t Topic and Comment\t183
    6.3.3\tDifferent Languages Preferring Different Cohesive Devices\t192
    6.4\tThe Contrastive Analysis of Textual Coherence\t192
    Questions for Discussion and Research\t200
    CHAPTER 7 PRAGMATIC CONTRASTIVE ANALYSIS\t203
    7.1\tSpeech Act Theory\t203
    7.1.1\tSpeech Acts\t204
    7.1.1.1\tPerformatives and constatives\t204
    7.1.1.2\tThree kinds of speech acts\t204
    7.1.1.3\tFive basic types of illocutionary acts\t205
    7.1.2\tFelicity Conditions\t206
    7.2\tConversational Interaction\t207
    7.2.1\tThe Structural Components of Conversation\t208
    7.2.1.1\tOpenings\t208
    7.2.1.2\tThe maintaining of a conversation\t210
    7.2.1.3\tClosings\t215
    7.2.2\tPrinciples of Conversational Organization\t217
    7.2.2.1\tThe Cooperative Principle (Be Clear)\t217
    7.2.2.1.1\t Conversational maxims\t217
    7.2.2.1.2\t Conversational implicature\t218
    7.2.2.2\tThe Rules of Politeness (Be Polite)\t221
    7.2.2.2.1\t Rule 1: Don't impose on your hearer\t221
    7.2.2.2.2\t Rule 2: Give the hearer options\t223
    7.2.2.2.3\t Rule 3: Make the hearer feel good: Be friendly\t223
    Questions for Discussion and Research\t225
    REFERENCES\t\t227
    INDEX\t\t235
    查看全部↓



    "
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部