語言學
20世紀中期以來美國高校外語教育語種布局的移民人口因素分析
“脫歐”背景下歐盟語言規劃的困境與出路
韓國高校公共外語政策經驗及啟示
中國大學生英西雙語動機探索研究
中國學習者的第三語言塞音感知實驗研究——一項基於感知模型的分析
文學
《幸運的吉姆》中的新類型“反英雄”及其雙重美學形塑
美國韓裔文學——歷史與現在
簡·奧斯丁小說中的階級流動性
肖像畫、記憶與政治想像——論《威弗利》的圖像記憶書寫
論懷特海德《地下鐵路》中的“後種族”書寫
《動物之夢》的時空經驗與地方重構
神話、反種族主義與創傷——《卡彭塔利亞灣》的書寫策略
《北與南》中的正義主題
當代物化社會的隱喻:法國蘭斯喜劇院的《吝嗇鬼》
重構理解主體——艾麗絲·默多克的閱讀倫理
從獨一多樣存在到藝術的多樣性本質——讓-呂克·南希對藝術本質的本體論思考
如何認識侵華戰爭時期日本文化人的中國敘事——對兩篇書評的回應與延伸
引入·拓展·建構——2018年度中國敘事學發展報告
翻譯
莎劇名稱漢譯的生成與流變
制度化譯者探究
後翻譯研究時代翻譯研究的特點與趨勢——根茨勒著《後翻譯研究時代的翻譯與改寫》(2017)介評
《人間詞話》中詩詞碎片化所關涉的翻譯問題
特殊文學文體的認知焦慮及其翻譯——以《愛瑪》中帶引號自由間接引語的漢譯為例
場域·慣習·改寫——論《受活》法譯本中的方言翻譯
論赤松的寒山詩翻譯對經典的建構
經學、史學、東方學:19世紀英文漢學期刊對《尚書》的譯介