隨著中醫的國際傳播和發展,中醫翻譯已經逐步實現了統一化和標準化,這為氣功學術語翻譯規範化的實現奠定了基礎。《漢英氣功學大辭典》根據《易經》《黃帝內經》、道家、儒家和佛家的基本理論以及《中國氣功辭典》的相關內容,選擇了7000餘條氣功術語、詞語和名言,對每個術語、詞語和名言進行漢英雙解釋義。按照每個術語的實際含義,先用現代漢語進行解釋和說明,再按照中醫名詞術語國際標準化發展的基本原則和方法翻譯為英文,雙語釋義便於國內外學者了解和掌握。本辭典是對氣功學基本概念、術語和用語的第一次繫統、完整、準確的翻譯,可供從事中醫學、氣功學教育、對外交流等工作的讀者閱讀參考。