[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

  • 新类目

     管理
     投资理财
     经济
     社会科学
  • 科技英漢互譯教程
    該商品所屬分類:圖書 -> 科技
    【市場價】
    276-400
    【優惠價】
    173-250
    【作者】 許卉艷編著 
    【出版社】知識產權出版社 
    【ISBN】9787513032025
    【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
    一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
    一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
    一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
    【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
    版本正版全新電子版PDF檔
    您已选择: 正版全新
    溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
    *. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
    *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
    *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
    內容介紹



    出版社:知識產權出版社
    ISBN:9787513032025
    商品編碼:10111602564

    品牌:文軒
    出版時間:2015-09-01
    代碼:36

    作者:許卉艷編著

        
        
    "



    作  者:許卉艷 編著 著
    /
    定  價:36
    /
    出 版 社:知識產權出版社
    /
    出版日期:2015年09月01日
    /
    頁  數:161
    /
    裝  幀:平裝
    /
    ISBN:9787513032025
    /
    目錄
    ●Part ⅠTranslation in General
    Unit 1 Introduction to Translation
    Unit 2 Comparisons between Chinese and English Language
    Unit 3 Translation Techniques (1) Diction
    Unit 4 Translation Techniques (2) Amplification
    Unit 5 Translation Techniques (3) Omission
    Unit 6 Translation Techniques (4) Conversion
    Unit 7 Translation Techniques (5) Negation
    Unit 8 Translation Techniques (6) Rendering of Passive Voice
    Unit 9 Translation Techniques (7) Rendering of Subordinate Clauses
    Unit 10 Translation Techniques (8) Rendering of Long Sentences
    Part ⅡGeneral Description of Scientific Literature
    Unit 11 Introduction to Scientific Literature
    Unit 12 Scientific Literature (1) Patents and Copyrights
    Unit 13 Scientific Literature (2) Contracts and Agreements
    Unit 14 Scientific Literature (3) Proposals and Reports
    Unit 15 Scientific Literature (4) Scientific Papers
    Unit 16 Scientific Literature (5) Conference Documents
    內容簡介
    本教材強調理論與實踐相結合,選擇與時俱進的新譯例、語篇及練習。各章節的內容以英漢互譯的形式編排,既前後照應、相互聯繫,又自成一體、各有側重。
    教材內容分為兩部分:第一部分是對翻譯的基本知識、原則標準及常用翻譯方法的介紹與實踐,其中涉及選詞、組句、轉換、融合、分譯、增譯、省略、順譯、逆譯等實用技巧,還包括英漢兩種語言在結構及表達特點方面的詳細比較,以幫助學生在翻譯過程中減少母語語言文化的負遷移,並配有相關的翻譯實踐練習;第二部分介紹了八種科技文體的特點及翻譯方法與實踐,如專利、版權、合同、協議、提案、報告、科技論文及會議文件。
    作者簡介
    許卉艷 編著 著
    許卉艷,中國礦業大學(北京)文法學院外語繫副教授,外國語言學及應用語言學、翻譯專業碩士生導師。近年發表學術論文20餘篇、編著20餘部、譯著6部。
    一直從事非英語專業研究生/博士生、英語專業研究生的英語教學工作,指導的英語專業碩士生已畢業34人,發表相關教學論文15篇,主編教材及教輔讀物20餘部,翻譯文學名著及教材7部,主持或參與科研項目16項。2004年在充分調查各高等學校的課程開設及教材建設之後,與外語繫相關任課教師進行研討,確定了“英文名篇名片賞析”“英文報刊閱讀”“學術交流英語”“科技英語翻譯”四門課為我校非英語專業研究生基礎英語課程,並組織相關教師編寫了課程教材。



    "
     
    網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
     
    相關商品
    【同作者商品】
    許卉艷編著
      本網站暫時沒有該作者的其它商品。
    有該作者的商品通知您嗎?
    請選擇作者:
    許卉艷編著
    您的Email地址
    在線留言 商品價格為新臺幣
    關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
    DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
    返回頂部