●前言
●使用說明
●Introductory Demonstration of Project Performance 1
●Project One Business Reception 7
●Part One Meeting and Seeing-off at the Airport8
●Interpretation Skill I Basic knowledge in Interpretation(口譯的基本常識)16
●Part Two Entertainment & Recreational Activities 16
●Interpretation Skill II Interpreting Scenic Spot Introductions(景點解說詞的口譯)26
●Part Three Reception at the Banquet Table 29
●Interpretation Skill III Note-taking in Interpretation (口譯的筆記)40
●Project Two Establishing Relationship at a Trade Fair47
●Interpretation Skill IV Classical Interpretation Techniques(傳統口譯技巧)63
●Project Three Interpretation of Price Haggling 68
●Interpretation Skill V Interpreting Numbers(數字的口譯)84
●Project Four Interpretation of Payment Terms89
●Interpretation Skill VI Tenses in Interpretation(口譯中動詞時態的選用)104
●Project Five Interpretation of Goods Packing 111
●Interpretation Skill VII Subjunctive Mood in Interpretation
●(口譯中動詞虛擬語氣的選用)124
●Project Six Interpretation of Delivery Terms128
●部分目錄
《外貿洽談口譯項目教程(附光盤高等職業教育十二五商務英語專業規劃教材)》(作者王維平、黎振援)在編寫過程中,始終貫穿以實踐技能為主體的結構,設計了以學生為中心的活動,推出了以任務為引領的教學模式。在教學內容選擇上,以各種外貿活動的口譯範圍及內容為依據;在編排次序上,以外貿談判內容及經濟技術合作的工作流程為依據,由淺入深,從簡到難;在繫統知識處理上,把相關重點和難點分解在相應的口譯訓練章節中;在教學設計上,以模擬的或真實的會談現場為背景,采用視、聽、學、教、練循序結合,以練為主的教學方式。本書在整個教學過程中始終滲透著一種概念――激勵學生以自主的態度、以靈活多變的方式來處理口譯中的疑難問題。目前,本書正在申報“十二五”職業教育國家規劃教材。
《外貿洽談口譯項目教程(附光盤高等職業教育十二五商務英語專業規劃教材)》可作為高等職業院校商務英語、靠前貿易等相關專業的教材,也可作為在職人員的等