●第一章 翻譯理論與標準
第一節 《禮記·王制》等翻譯理論
第二節 玄奘的“五不翻”理論
第三節 中國近現代翻譯理論
第四節 西方近現代翻譯理論
第二章 翻譯技巧
第一節 增字法
第二節 減字法
第三節 斷句法
第四節 倒裝法
第五節 虛實法
第六節 判斷與補充被省略的主語
第七節 中日同形語問題
第三章 文學作品的翻譯
第一節 小說的翻譯
第二節 散文的翻譯
第三節 現代詩歌的翻譯
拓展閱讀 和歌俳句翻譯心得漫談
第四章 商貿文書的翻譯
第一節 報價單
第二節 貿易合同
第三節 信用證
第四節 索賠
第五章 科技文獻的翻譯
第六章 譯海求疵
參考答案
參考文獻