我國翻譯史源遠流長,古往今來翻譯人纔輩出。近年來隨著翻譯學科的迅速發展,翻譯史研究更加深入。《中國翻譯家研究)》(三卷本)遴選中國歷目前各個領域中有代表性的近百位翻譯家,述評其生平、翻譯活動、翻譯思想、著譯作品和翻譯影響,以個案研究的形式,繫統梳理我國傳統譯學的發展脈絡,重塑我國譯者群像,補充和豐富我國的譯學研究成果。
本套書按歷史年代分為《歷代卷》、《民國卷》和《當代卷》,可為譯學界和翻譯專業師生提供百科全書式的參考,起到填補空白的作用;也可供史學界、文學界研究者借鋻。
我國有文字記載的翻譯,始於譯經;歷代以來,卷軼浩繁,碩果累累。方夢之、莊智像主編的《中國翻譯家研究(歷代卷)(精)》主要涵蓋了佛經翻譯和明清西學東漸兩大翻譯高潮中湧現的傑出譯者,集中體現了我國從漢魏到晚清的譯學成果。