●英漢宏觀對比研究綜述
●
●一、語篇與功能
●1.王 寅 英漢語言宏觀結構的區別特征(1990/1992)
●2.曹合建 英漢語體量化分析與比較(1994)
●3.胡壯麟 英漢疑問語氣繫統的多層功能解釋(1994)
●4.索玉柱 及物性效應對推理的制約作用――英漢語篇的實驗研究之二(1997)
●5.瞿宗德 從漢英篇幅差異比較漢英語的信息密度(1998)
●6.劉禮進 英漢篇章結構模式對比研究(1999)
●7.牛保義 英漢語篇含意銜接瑣議(1999)
●8.廖開洪 試析英漢說明文段落劃分的相同性(2000)
●9.徐盛桓 關於英漢語篇比較研究――從中西比較詩學的視角(2001)
●10.劉承宇 英漢語篇互文性對比研究(2002)
●11.陸振慧 英漢語篇中指同表達的對比研究(2002)
●12.黃國文 漢英語篇對比研究的語言學嘗試――對唐詩《芙蓉樓送辛漸》及其英譯文的功能分析(2003)
●13.徐? 功能語法用於《儒林外史》漢英語篇的研究:情景語境觀(2003)
●14.陳曉燕 英漢社論語篇態度資源對比分析(2007)
●15.王菊泉 關於形合與意合問題的幾點思考(2007)
●16.許餘龍 賀小聃 英漢語下指的篇章功能和語用分析(2007)
●
●部分目錄
“英漢對比與翻譯研究”繫列文集是近30年來我國英漢對比和翻譯研究的歷史檢閱,共八個分冊,涵蓋英漢對比語言學、對比文化學和翻譯學三個學科。每冊都包含總序、綜述、編者札記、選文、重要論著索引和編後記六部分,選文均為高水平論文,其中多篇為名家名篇。編者札記是分冊主編為每篇選寫的畫龍點睛的評論,綜述總結了本分冊研究領域的成績,預示了發展趨勢,總序堪稱三個學科研究與發展的總結和指南,論著索引有重要參考價值。本套文集實為上述三個學科及相關研究領域的重要文獻庫,是這些學科或有關專業本、碩、博師生學習、教學、研究的推薦閱讀參考書。
本書為繫列文集之三,共選收近30年來靠前英漢宏觀對比研究方面的重要論文41篇,分別歸入“語篇與功能”、“語用與修辭”、“認知與思維”三個欄目。這些文章從一個側面反映出我國的英漢對比研究由微觀逐步走向宏觀,不斷拓寬研究領域,向縱深發展的過程。編者預言,宏觀對比研究將成為英等