作 者:張保紅 編
定 價:42.9
出 版 社:外語教學與研究出版社
出版日期:2022年02月01日
裝 幀:平裝
ISBN:9787513504577
講述文學翻譯的基本原理與方法,提綱挈領,簡明扼要;既有基礎性的總體概括,又有針對性的具體演繹,便於學
習、記憶。
分析翻譯實例的了解、表達與修訂過程,細致深入,逐層推進,抽絲剝繭,可供學習者模仿、借鋻。
立足文本的藝術整體性,通過完整篇章或情景片段講解翻譯技巧,揭示翻譯技巧運用的動態審美藝術特色,便於靈
活掌握和實踐。
●編寫說明
教學建議
1.文學翻譯概述
2.散文翻譯
3.詩歌翻譯
4.小說翻譯
5.戲劇翻譯
翻譯練習參考譯文
參考文獻
附錄一:文學名著名譯選讀
附錄二:全書例文,練習選篇
本書針對我國高校翻譯本科專業高年級開設的文學翻譯課程編寫。其目的是通過文學翻譯基本原理與方法的介紹、翻譯實例理解、表達與修訂過程的分析與講評以及翻譯實踐的訓練,幫助學習者較為深入地認識文學翻譯活動,較為充分地理解和掌握文學翻譯的基本原理、方法和技巧,切實提高他們理解過程中的文學鋻賞水平與表達過程中的藝術再現能力,為他們能夠獨立從事文學翻譯工作,並進行文學翻譯研究打下堅實的基礎。
張保紅 編