●第一章 明清前的翻譯史
●第一節 中國翻譯史的劃分
●第二節 明清前的翻譯活動導入
●一、明清前的佛經翻譯概述
●二、明清前的科技翻譯
●三、明清前的中國文化在域外的傳播
●第三節 明清前的翻譯人物與其理論介紹
●一、安世高與其“直譯”譯本
●二、支婁迦讖與其“棄文存質、深得經意”
●三、支謙與其“會譯”的體裁
●四、釋道安與其“五失本”和“三不易”
●五、鳩摩羅什與其“新譯”時代
●六、彥琮與其“十條”和“八備”
●七、玄奘與其“五不翻”
●八、贊寧與其“六例”
●第二章 清朝至民國時期與新中國成立後的翻譯活動
●第一節 清朝至民國時期與新中國成立後的翻譯活動的導入
●一、清朝至民國時期與新中國成立後的科技翻譯活動
●二、清朝至民國時期與新中國成立後的哲社類翻譯
●三、清朝至民國時期與新中國成立後的翻譯
●部分目錄