作 者:韓剛 著
定 價:25
出 版 社:中國人民大學出版社
出版日期:2022年02月01日
頁 數:140
裝 幀:平裝
ISBN:9787300302966
本書延續了韓剛老師一貫的精神,用通俗易懂的語言重點講解實戰翻譯方法,逐漸幫助考生迅速找到邏輯框架和適用技巧,譯文風格準確簡明、自然流暢,適合考生學習。書中所列翻譯技巧經實戰檢驗,高效而實用;書中所選翻譯材料來自真題,有參考價值,譯文難度貼近考生實際水平又保持了高質量,能滿足考生提分需求。考慮到四六級考試中翻譯題目的設計初衷在於提醒考生要有意識地主動了解、學習並積累相關中文詞彙的外文表達,幫助大家真正成為文化的傳播者,本書還特意整理了翻譯高頻詞彙表,供考生積累相關表述。
●第一章 漢譯英應試七大要領和實戰十大技巧
第一節 漢譯英應試七大要領
第二節 漢譯英實戰十大技巧
第二章 四級翻譯真題分技巧精練
第三章 六級翻譯真題分技巧精練
第四章 四六級翻譯真題精選速練30篇(合並版)
附錄 翻譯高頻詞彙表及手寫字帖
本書共分四章,分別為:漢譯英應試七大要領和實戰十大技巧;四級翻譯真題分技巧精練;六級翻譯真題分技巧精練;四六級翻譯真題精選速練30篇(合並版)。四個章節環環相扣,緊密銜接,相信讀者一定會學有所獲、學有所用、學有所成!
韓剛 著
韓剛,2001年畢業於外交學院英語翻譯理論與實踐專業,曾以優異成績考入外交部翻譯室接受培訓,後調任新聞司擔任新聞發言人同傳。 作為B2A口譯繫統教學法和CECE/ECEC學習法創始人,自2003年起潛心鑽研口譯和筆譯培訓,注重繫統傳授,教學踏實認真,方法科學得當,現已在翻譯培訓界獨樹一幟,是深得廣大學員尊重和愛戴的CATTI/MTI口筆譯資深權威講師。與北京音像出版社合作出版的B2A口譯入門和B2A口譯實戰繫列教學光盤在中國口譯培訓界引起較大反響。