●波蘭文藝復興時期的傑出詩人科哈諾夫斯基——紀念詩人逝世四百周年(1530-1584)
《亞當·密茨凱維奇書信選》中譯者前言
《齊普裡揚·諾爾維德詩文選》中譯者序
波蘭批判現實主義文學的形成和發展
《旅美書簡》中譯者序
顯克維奇歷史小說的創作成就
顯克維奇的《你往何處去》
論普魯斯的中、短篇小說創作
《玩偶》中譯者前言:一面時代的大鏡
論普魯斯的《玩偶》
奧熱什科娃和她的《涅曼河畔》
波蘭和中國古典小說中的幽默
論熱羅姆斯基的創作
《福地》中譯者前言:一幅資本主義發展的真實畫圖
波列斯瓦夫·普魯斯的《玩偶》、弗瓦迪斯瓦夫·萊蒙特的《福地》和茅盾的《子夜》——產生於不同歷史條件下的有趣比較
評《黑夜與白晝》
波蘭20世紀小說形式的演變
論波蘭像征派文學
波蘭20世紀荒誕派戲劇
波蘭現代文學中存在主題的演變
波蘭現代詩歌創作流派的形成和發展
切斯瓦夫·米沃什和他的詩歌創作
《維斯瓦娃·希姆博爾斯卡詩文選》譯者序:在無限的時空裡
詩人與世界——譯維斯瓦娃·希姆博爾斯卡詩歌的體會
《塔杜施·魯熱維奇詩選》中譯者前言:用眼睛跟蹤和歌唱
我譯塔杜施·魯熱維奇的詩
斯瓦沃米爾·姆羅熱克的小說創作
赫貝特的詩意花園——《花園裡的野蠻人》(中譯者前言)
赫貝特詩歌淺論
20世紀50年代波蘭文壇的思想鬥爭
20世紀80年代初波蘭報刊關於文學和政治關繫的討論
波蘭戰後40年文學發展概況
波蘭“反小說”剖析(上)
波蘭“反小說”剖析(下)
英加登:《論文學作品》中譯者前言
羅曼·英加登論作者、受眾和文學作品的關繫
卜彌格向西方傳播中國文明成就的貢獻
卜彌格與明清之際中學的西傳
卜彌格著作的文學特色
波中交往的歷史淵源
92歲波蘭漢學家的中國情緣
本書收集了改革開放以來,作者在國內各種刊物和文集上發表的一些關於波蘭文學、波蘭漢學研究的主要論文,以及作者為幾本波蘭文學譯著所作的序言。在波蘭文學研究方面,這些文章包括對波蘭古典和現代文學中一些主要的文學時期、流派、重要的作家和作品的研究和介紹,波蘭文學和中國文學的比較以及波蘭現代文學理論的研究。這些文章充分反映了作者的獨到見解,本書是一部了解波蘭文學創作成就必不可少的參考書,為國內對波蘭以及中東歐文學的研究提供了有益的借鋻。在波蘭的漢學研究方面,收錄的文章主要是對波蘭17世紀中葉來華的波蘭耶穌會傳教士卜彌格向西方介紹中國古代文明成就的研究,此外還有波蘭自古以來社會各界人士和中國的友好交往以及波蘭當代有名漢學家、卜彌格的研究專家愛德華·卡伊丹斯基的介紹,這都有利於增進中波兩國的文化交流和傳統友誼。