●導言
第一編 進化論與經濟學
一 《天演論》譯著選編
1 譯《天演論》自序
2 譯例言
3 《天演論》上(導言一~導言十八)
4 《天演論》下(論一~論十七)
二 《原富》譯著選編
1 譯事例言
2 部甲
3 部丁
第二編 法律與社會學
一 《法意》譯著選編
1 孟德斯鳩列傳
2 第一卷 法律通論
3 第三卷 治制之精神
4 第四卷 論教育宜與治制之精神相表裡
5 第二十三卷 論法律之關於戶口生聚者
二 《群學肄言》譯著選編
1 譯《群學肄言》序
2 譯餘贅語
3 砭愚第一
4 物蔽第五
第三編 政治學與邏輯學
一 《群己權界論》譯著選編
1 穆勒原自序
2 譯凡例
3 首篇 引論
4 篇 五論自由大義之施行
二 《社會通詮》譯著選編
1 開宗
2 宗法社會
3 國家社會三亦稱軍國社會
三 《穆勒名學》部甲譯著選編
1 篇 一論名學必以分析語言為始事(凡及語言,皆兼文字)
2 篇 二論名
四 《名學淺說》譯著選編
1 譯者自序
2 第一章 引論
3 第二章 論世俗思辨之情狀
4 第三章 論何謂外籀
第四編 八大譯著外之譯著選編
一 中國駐英欽差大臣即將離任
二 《斯賓塞爾勸學篇 》譯著選編
第一篇 論群學不可緩
嚴復譯事年表
《中華翻譯家代表性譯文庫(嚴復卷)/中華譯學館》為“中華譯學館·中華翻譯家代表性譯文庫”之一。全書收錄了有名翻譯家嚴復的代表性譯文。全書分為三大部分:導言、代表性譯文和譯事年表。第一部分“導言”包括嚴復生平介紹、嚴復主要翻譯作品簡介、嚴復的翻譯理論及其實踐、嚴復翻譯的特色、嚴復翻譯的主要影響、版本選擇說明和編選說明。第二部分為嚴復的代表性譯文。根據嚴復譯作涉及的具體領域,分為四編,涵蓋嚴復的八大譯著:“進化論與經濟學”包括《天演論》和《原富》,“法律與社會學”包括《法意》和《群學肄言》,“政治學與邏輯學”包括《群己權界論》《社會通詮》《穆勒名學》和《名學淺說》,“八大譯著外之譯著選編”編選了2篇。第三部分為嚴復譯事年表,把嚴復的主要翻譯實踐活動按時間順序排列,包括年代與發表渠道等。