作 者:(美)約翰·內森 著 常永利 譯
定 價:55
出 版 社:上海譯文出版社
出版日期:2020年06月01日
頁 數:269
裝 幀:平裝
ISBN:9787532783748
●再版前言
前言
第一章1925-1937
第二章1937-1945
第三章1946-1949
第四章1950-1956
第五章1957-1959
第六章1960-1966
第七章1967-1969
第八章1970
三島由紀夫的主要戲劇和小說作品
我認識三島是在1964年,當時我開始翻譯他的一部題為《午後曳航》的小說。之後兩年,我經常與他見面。我在他書房一獃就是幾個小時,直到深夜他開始寫作……我常常是他聚會的客人中唯*的外國人。……那是讓我興奮陶醉的時期:我二十四歲,一個東京大學文學院的學生,和日本最有名的小說家交上了“朋友”。
當然我們並不是真正的朋友。……從三島的角度看,他可能是喜歡和我在一起的……我可能是他遇到的唯*既擅長翻譯,又在扳手腕時能夠贏他的人。我確信這一點很重要。
可是在1965年底,我讓他生氣了。在他以為我會翻譯他新出版的小說時,我卻拒絕了,他決定不再和我來往。……
四年後他的死訊傳來,我決定寫一本書。
(美)約翰·內森 著 常永利 譯
約翰·內森 John Nathan(1940- ),美國人,日本研究學者,有名日本文學翻譯家和評論家,加利福尼亞大學聖塔芭芭拉分校東亞語言與文化研究繫教授。內森是第一個在東京大學修滿學分,獲得畢業證書的西方人。 夏目漱石、大江健三郎、三島由紀夫和安部公房等重要日本作家作品的英文本譯者。 1994年,大江健三郎赴斯德哥爾摩接受諾貝爾文學獎,內森為其隨行人員。 內森一度致力於攝制日本題材的影視作品。1982年,其導演的紀錄片The Colonel Goes to Japan獲艾美獎。
第一章 1925—1937 盡管三島由紀夫為自己的身世編了一個傳奇故事,可他並沒有出生在“武士世家”。實際上,他父繫的祖上是農民。直到十九世紀初葉,他們的地位竟然卑微到連個姓氏都沒有。1820年代,在日本中部神戶附近的志方村的寺廟記錄簿裡,纔首次留下平岡太左衛門及其家庭的記錄,簡單記載著太左衛門的小兒子用弓箭射殺了當地士紳豢養的雉鳥,所以他們位於附近村莊的住宅被“罰沒”。平岡家族的名位是這樣在恥辱中建立的(三島是他的筆名)。 太左衛門的兒子太吉讓平岡的家境大有好轉。太吉不僅農活干得極棒,還會做生意。1850年代,家族已擁有備貨可觀的倉庫,甚至還進行放貸業務。但是太吉對平岡家族的優選貢獻是送兩個兒子外出求學。大兒子萬治郎畢業於帝國大學法律繫,成為一名律師,並在1898年當選為新建立的眾議院的議員。小兒子平岡定太郎(三島的等