作 者:伏尼契 著 古緒滿 譯
定 價:42
出 版 社:春風文藝出版社
出版日期:2018年11月01日
頁 數:360
裝 幀:精裝
ISBN:9787531353898
春風版《世界文學名著》,是從浩如煙海的世界文學作品中,精心桃選出的很具代表性的經典名著,同時也是這些世界文學大師們的代表作品。從古典主義到現代主義、從浪漫主義到現實主義、從荒誕派到黑色幽默、從表現主義到意識流……整套書基本上囊括了世界文學目前各個時代各個流派的經典之作,反映了人類文學發展的重要歷程。 春風版《世界文學名著》,大部分譯本都是中國現當代有名翻譯家嘔心瀝血的經典譯本,代表了近百年來中國文學翻譯的優選水準。為了有別於其他出版社的版本,更為了保證這套叢書的非常等
●無
六月裡一個炎熱的傍晚,所有的窗戶都敞開著,大學生亞瑟·勃爾頓正在比薩神學院的圖書館裡翻查一大疊講道稿。院長蒙太尼裡神甫慈愛地注視著他。亞瑟出生在意大利的一個英國富商勃爾頓家中,名義上他是勃爾頓與後妻所生,但實則是後妻與蒙太尼裡的私生子。亞瑟從小在家裡受異母兄嫂的歧視,又看到母親受他們的折磨和侮辱,精神上很不愉快,卻始終不知道事情的真相。亞瑟崇敬蒙太尼裡神甫的淵博學識,把他當作良師慈父,以一片赤誠之心回報蒙太尼裡對自己的關懷。 當時的意大利正遭到奧地利的侵略,青年意大利黨爭取民族獨立的思想吸引著熱血青年。亞瑟決定獻身於這項事業。蒙太尼裡發現了亞瑟的活動後十分不安,想方設法加以勸阻;但亞瑟覺得作為一個虔誠的教徒和一個為意大利獨立而奮鬥的人是不矛盾的。在一次秘密集會上,亞瑟遇見了少年時的女友瓊瑪,悄悄地愛上了她。
伏尼契 著 古緒滿 譯
伏尼契(1864―1960),愛爾蘭有名女作家。英國數學家喬治布爾的第五個女兒,幼年喪父,家境貧困。1885年畢業於柏林音樂學院,後曾在俄國聖彼得堡居住了兩年,她在俄國期間認識了很多革命團體,回到倫敦後,接觸了不少流亡倫敦的俄、意革命者,如恩格斯、赫爾岑、普列漢諾夫、馬克思的大女兒艾琳娜等,被革命者的獻身精神深深震動,為此寫出《牛虻》這部反映他們鬥爭生活的有名作品。她還著有《傑克雷蒙》《奧利芙雷瑟姆》《中斷了的友誼》等。
亞瑟坐在比薩神學院的圖書館裡,正在仔細查閱一大沓布道文稿。這是六月裡的一個傍晚,天氣很熱。為了讓室內空氣涼爽,窗戶全都敞開了,百葉半掩。神學院院長蒙泰尼裡神父停了一下筆,朝俯在文稿上那個滿頭黑發的腦袋看了一眼,目光中充滿了慈愛。“找不到嗎,親愛的1?找不到就算了。那一節我一定得重寫。可能給撕掉了,害得你白白花費了這麼多時間。”蒙泰尼裡聲音低沉,但圓潤而又響亮,像銀鈴一般純淨,聽起來具有一種特殊的魅力。他像個天生的演說家,說起話來抑揚頓挫。他和亞瑟說話時語氣裡總是飽含著殷殷的愛意。“不,神父,我一定要翻查到。你肯定是放在這兒的。即使你重寫,也絕不可能寫得跟原來的一模一樣。”蒙泰尼裡繼續寫他的文稿。窗外,一隻懶洋洋的金龜子,昏昏欲睡地微微作響,還有水果販子在大聲喊叫:“草莓子啊!草莓子啊!”那叫賣聲淒清悲涼,沿著大街悠悠回蕩。等