作 者:(美)馬克·吐溫(Mark Twain) 著 張友松 譯
定 價:49
出 版 社:人民文學出版社
出版日期:2016年10月01日
頁 數:425
裝 幀:精裝
ISBN:9787020158348
●譯本序
前言
第一章我發現摩西和“蒲草幫”
第二章我們幫裡的秘密誓詞
第三章我們打埋伏,搶劫阿拉伯人
第四章毛球兒神卦
第五章爸重新做人
第六章爸跟死神的鬥爭
第七章我把爸作弄了一場就溜掉了
第八章我饒了華森小姐的吉姆
第九章兇房漂過去了
第十章擺弄蛇皮的結果
第十一章他們追上來了!
第十二章“還不如就這麼混下去好哪”
第十三章從“華爾特·司各特”船上得來的光明正大的贓物
第十四章所羅門算不算聰明?
第十五章拿可憐的老吉姆開玩笑
第十六章響尾蛇皮果然靈驗了
第十七章格蘭紀福這家人收留了我
第十八章哈尼為什麼騎著馬回去找他的帽子
第十九章公爵和法國太子到木排上來了
第二十章皇家人物在巴克維爾干的事情
第二十一章阿肯色的難關
第二十二章私刑會為什麼踫了釘子
第二十三章國王們的無賴
第二十四章國王又成了牧師
第二十五章傷心痛哭,信口胡說
第二十六章我偷了國王騙來的錢
第二十七章金圓歸了棺材裡的彼得
第二十八章貪得無厭沒有好下場
第二十九章我趁著大風大雨溜掉了
第三十章黃金救了壞蛋的命
第三十一章禱告可不能撒謊
第三十二章我改名換姓
第三十三章皇家人物的悲慘下場
第三十四章我們給吉姆打氣
第三十五章秘密和巧妙的計劃
第三十六章想辦法幫吉姆的忙
第三十七章吉姆接到了妖巫大餅
第三十八章“這裡有一顆囚犯的心碎了”
第三十九章湯姆寫匿名信
第四十章迷魂陣似的營救妙計
第四十一章“準是些鬼神”
第四十二章他們為什麼沒有絞死吉姆
最後一章再沒有什麼可寫了
《哈克貝利·費恩歷險記》(1884)是《湯姆·索亞歷險記》的姊妹篇,小說以風趣詼諧的手法,描寫主人公哈克貝利為了追求自由的生活,離家出走並與黑奴吉姆結伴乘坐木筏沿密西西比河漂流的種種經歷,塑造了一個不願受“文明”社會約束、一心想回歸大自然、聰明機靈但又不乏同情心的美國頑童形像。本書可以說是一幅傑出的美國社會生活風物圖,被視為美國文學目前具有劃時代意義的現實主義傑作。
(美)馬克·吐溫(Mark Twain) 著 張友松 譯
馬克·吐溫(1835-1910),美國作家,美國批判現實主義文學的奠基人。一生創作頗豐,作品多以密西西比河畔為背景,反映十九世紀末期美國社會的方方面面,其文筆幽默詼諧,針砭時弊深刻準確。
張友松(1903-1995),原名張鵬,湖南醴陵人。民盟成員,北京大學英文繫肄業。曾任上海北新書局編輯,後創辦春潮書局,任經理兼編輯。1925年發表處女譯作《安徒生評傳》。此後,通過英譯本翻譯了屠格涅夫的《春潮》、契訶夫的《三年》和施托姆的《茵夢湖》等作品。新中國成立後,曾任《中國建設》編輯;二十世紀五十年代被人民文學出版社聘為特約譯者,開始翻譯馬克·吐溫的作品。共譯九部,是我國、擁有特色的馬克·等
第二章我們幫裡的秘密誓詞 我們踮著腳尖順著樹林子裡的一條小路朝寡婦的花園盡頭往後面走,彎著腰不讓矮樹枝子蹭著頭。我們從廚房那兒過的時候,我讓樹根絆了一跤,弄出響聲來了。我們馬上蹲下,悄悄地待著。華森小姐的大個子黑奴吉姆正在廚房門檻上坐著;我們可以把他看得很清楚,因為他背後還點著亮呢。他站起來,伸著脖子聽了有一分來鐘。然後他說: “那兒是誰?” 他又聽了聽,隨後就踮著腳尖走下來,正站在我們倆中間,我們差不多都能摸著他了。後來過了一陣又一陣,老沒有一點聲音,我們三個可是離得那麼近。後來我腳上的踝骨那兒有個地方癢起來了,可是我又不敢抓,我的耳朵也跟著癢起來;然後我的背,正在兩肩當中的那個地方也癢起來。我好像要是不能抓一抓就非癢死不可似的。是呀,我後來有許多次注意到這樣的事了。隻要你和那些有身份的人在一起,或是參加了喪等