作 者:(俄羅斯)萊蒙托夫 著 餘振,顧蘊璞 譯
定 價:52
出 版 社:人民文學出版社
出版日期:2021年07月01日
頁 數:368
裝 幀:精裝
ISBN:9787020166183
十九世紀俄羅斯黃金時代天纔詩人萊蒙托夫詩歌精選,有名翻譯家餘振和顧蘊璞聯袂翻譯人民文學出版社自一九五一年成立起,就承擔起向中國讀者介紹優秀外國文學作品的重任。一九五八年,中宣部指示中國科學院文學研究所籌組編委會,組織朱光潛、馮至、戈寶權、葉水夫等三十餘位外國文學權威專家,編選三套叢書——“馬克思主義文藝理論叢書”“外國古典文藝理論叢書”“外國古典文學名著叢書”。人民文學出版社與中國科學院文學研究所,根據“一流的原著、一流的譯本、一流的譯者”的原則進行翻譯和出版工作。一九六四年,中國社會科等
●譯本序
抒情詩
詩人
致友人
俄羅斯樂曲
一個土耳其人的哀怨
回答
獨白
星
高加索
斯坦司
春天
孤獨
奧西昂的墳墓
預言
致***
乞丐
七月三十日——
波浪和人
情歌
懸崖上的十字架
人間與天堂
我的惡魔
一八三一年六月十一日
心願
希望
魔王的宴席
人生的酒杯
自由
“你是美麗的,我的祖國的田野”
天使
絕句
譯安得列·舍尼埃詩
“我們父子倆的可怕的命運啊”
告別
墓志銘
“不,我不是拜倫,是另一個”
情歌
“我想要生活!我想要悲哀”
十四行詩
致***
兩個巨人
小舟
“請接受這封奇異的書信”
“人生有何意義!……平平淡淡”
“為什麼我不曾生而為”
帆
葦笛
美人魚
短歌
“我受盡憂思與疾病的折磨”
垂死的角鬥士
波羅金諾
詩人之死
一根巴勒斯坦的樹枝
囚徒
囚鄰
“每逢黃澄澄的田野泛起麥浪”
祈禱
“我們分離了,但你的肖像”
“我不願意讓世人知曉”
“我急急匆匆打從遙遠的”
短劍
“每當我聽到了你的”
“她一歌唱——歌聲消融了”
沉思
詩人
哥薩克搖籃歌
“我要用這篇遲獻的詩章”
莫要相信自己
三棵棕櫚
捷列克河的禮物
紀念奧多耶夫斯基
“有些話——它的含義”
“我常常出現在花花綠綠的人中間”
“寂寞又憂愁,當痛苦襲上心頭”
編輯、讀者與作家
幻船
女鄰
被囚的武士
因為什麼
謝
譯歌德詩
雲
遺言
申辯
祖國
死者之戀
“在荒涼的北國有一棵青松”
最後的新居
“別了,滿目垢污的俄羅斯”
懸崖
夢
“他們彼此相愛,那麼長久,那麼情深”
塔瑪拉
葉
“我獨自一人出門啟程”
海上公主
“不,我如此熱戀的並不是你”
先知
“從那神秘而冷漠的半截面具下冶
“我的孩子,你別哭,別哭冶
長詩
沙皇伊凡·瓦西裡耶維奇、年輕的近衛侍從和驍勇的商人卡拉希尼科夫之歌
童僧
惡魔
《萊蒙托夫詩選》是俄羅斯黃金時代的天纔作家萊蒙托夫詩歌精選詩集。萊蒙托夫詩歌中經常出現生與死、善與惡、自由與奴役、希望與幻滅、天國與地獄、天使與惡魔、孤獨與人群、過去與未來、愛情與欺騙、放逐與斷頭臺、宇宙的永恆與人生的短暫,而他最重要的詩歌主題之一是祖國與人民。他希望做一番偉大的事業,準備把自己的力量貢獻給祖國的解放、人民的解放。崇高的理想、行動的渴望與現實的阻礙,產生巨大的踫撞和思想的光芒。