作 者:(日)三島由紀夫 著 嶽遠坤 譯
定 價:48
出 版 社:北京聯合出版公司
出版日期:2021年02月01日
頁 數:224
裝 幀:軟精裝
ISBN:9787559648518
1、三島由紀夫作為日本戰後文學大師之一,不僅在日本文壇擁有高度聲譽,在西方世界也受到極高的評價。在三島由紀夫逝世五十周年之際,對其作品的進行整理出版,不僅對於三島由紀夫的研究者、粉絲十分具有紀念意義,對文學界而言也十分有價值。2、《潮騷》是三島由紀夫代表作之一,獲第一屆新潮社文學獎,入選日本文部省指定中學語文教科書。3、譯者嶽遠坤出版過多部日本文學譯著,曾獲第十八屆野間文藝翻譯獎,譯文質量有保證。
●《假面的告白》無目錄
“很多作家都寫過‘自己年輕時代的藝術家的自畫像’,但我今天創作這部小說,是出於相反的欲求。……即便這部小說中的全部都是基於事實,但既然寫的是作為藝術家的生活,那全部就都是虛構,……我試圖創作一部接近虛構的告白,所謂假面的告白,就是這個意思。”《假面的告白》在很大程度上被視為三島由紀夫的自傳性作品,主人公“我”的各種經歷,大多能從各方得到驗證。《假面的告白》以第一人稱敘述,前半部分網羅西方文學和藝術中各種有關同性戀的典故,講述了“我”青少年時代的經歷;後半部分則以“我”和女孩園子的交往為主線,講述“我”開始無視過去本來的我,扮演起自己的人生,嘗試純粹精神的戀愛,卻最終逃離的過程。從“我”幼年對華麗盛裝的痴迷,到後來時時處處的喬裝演戲,“我”陷入表演的欲望。三島本人在自序中寫下,“我在這個丑怪的告白中賭上了自己的美學。”
(日)三島由紀夫 著 嶽遠坤 譯
嶽遠坤,1981年出生於山東。畢業於北京外國語大學北京日本學研究中心文學專業,獲文學博士學位。2005年底開始從事日本文學翻譯,2011年因《德川家康》第十三部的翻譯獲“第十八屆野間文藝翻譯獎”。主要譯有《德川家康》、《坂本龍馬》、《新參者》、《名偵探的守則》、《起風了》、《沒有女人的男人們》(合譯)等十餘部。
第一章 曾經很長一段時間,我都聲稱自己曾親眼看見自己出生時的情景。每當我這麼說,大人們都會笑起來。甚至到了最後,他們大概以為我故意取笑他們,便盯著我這張沒有半點童真的蒼白的臉,眼中泛起一絲憎惡。有時候,祖母踫巧聽見我對不太熟悉的客人提起這件事,便恐怕我被人當成傻子,慌忙厲聲打斷我,讓我到一邊玩兒去。 那些嘲笑我的大人,通常試圖用一些科學道理說服我。比如說嬰兒剛出生時眼睛還沒有睜開,或者說什麼即便睜著眼,嬰兒也不可能具備足夠清晰的意識,把當時看到的情景留在記憶裡。為了讓孩子理解,他們一定會鼓足精神,帶著一種具有表演性質的熱情,費盡心機地進行淺顯易懂的說明。若見我依然一臉狐疑,他們便會搖晃我的肩膀,催促我表示認同:“對吧?”在此期間,他們好像意識到一個問題,以為自己差點上當受騙。“小屁孩也不能掉以輕心啊。他肯定是要給我下套等