作 者:(日)吉田慶子 編
定 價:45
出 版 社:華中科技大學出版社
出版日期:2022年05月01日
頁 數:200
裝 幀:平裝
ISBN:9787568081320
透過經典優美的文章,深入了解日本人文。文章多為首次現身中國。明治、大正時期的人情風物盡在此中。
●京都的早市/1
線火/12
和紙的世界/20
教育丈夫的十四種方式/26
河豚/32
語言的魅力/40
謊話的效用/50
傳而不習乎/82
平民道/89
歌舞伎與舞蹈/97
京都昔日/101
人形的起源/108
言文一致/110
明治文明史中的福澤翁/139
我喜愛的書籍/151
我的翻譯標準/155
翻譯制造株式會社/163
語言與文化史
——探究阿伊努文化的旅途/173
從翻譯的角度來看日語與歐洲語言181
後記/187
本書為日本明治、大正時期的經典作作品結集。這本偏重於以日本的料理,陶藝,手工藝文化為中心來解析當下的日本風物。所謂的早市,就是在城中的某處一個月中在固定時間地點,一般上午六點卯時開啟的市集。從舊衣到殘缺的梳子任何你想的東西,應而有之。眾所周知的市集還有弘法市集,天神市集,壇王市集,淡島市集,北濱市集,這樣在不同日子不同地方各自舉行。
(日)吉田慶子 編
吉田慶子(Keiko Yoshida) 日本大東文化大學外國語學院副教授、碩士生導師。出生於中國重慶,1995年於日本東京都立大學法學院法律學科畢業,後獲中國政府獎學金前往復旦大學法學院進修,在中國西南政法大學取得法學碩士、博士學位。2016年於日本關西大學研究生院獲得語言教育學碩士學位。曾在立命館大學、名古屋外國語大學、關西外語專門學校等地執教,並在立命館國際教育推進機構負責中日文化交流項目的開發,並擔任立命館孔子學院、立命館東京學堂等教務、教學的工作。2016年4月至今,在大東文化大學外國語學院主要擔任中日口譯筆譯教學,致力於司法翻譯、中日法律語言文化交涉史等研究。主要譯著有《經濟法總論》等
柳宗悅(1889-1961),日本有名民藝理論家、關學家、哲學家和思想家。1936年創辦日本民藝館並任首任館長,1943年任日本民藝協會首任會長。1957年獲日本政府授予的“文化功勞者”榮譽稱號。他是日語“民藝”一詞的創造者,被譽為“民藝之父”。 我從大正結束到昭和八年的九年間都住在京都,現在回想起來,應該多放點心思在這古都以及周邊文化遺跡上纔對。富有歷史淵源的寺廟就不用說了,那些周邊聚落的生活樣貌也應該多去關心纔是。我還忽略了很多古都中至今仍代代相傳的手工藝工房,應該一一拜訪了解其技術工程且細細品味其作品,畢竟這些地方秉承了很多古老的傳統。雖說以前多少逛過一些,但也隻是走馬觀花,當時應該更積極增廣自己的見聞纔是。現在回想起來,實在是讓人覺得可惜。 當然我也不是一味地閑散度日虛擲光陰。住在京都那段時間,曾有不少東西深深等