作 者:(日)井上靖 著 吳繼文 譯
定 價:45
出 版 社:重慶出版社
出版日期:2020年01月01日
頁 數:253
裝 幀:精裝
ISBN:9787229142711
★ 我們終將目睹父母日漸衰老,他們也終將老到無法再愛我們★ 日本文壇巨匠井上靖感人親情傑作,傾情記錄失憶母親的最後十年★ 以真正深入的愛與理性看待衰老、失憶、死亡與親情★ 熱門電影《我的母親手記》原著★ 央視《讀書》欄目、知名作家吳念真、駱以軍、簡媜、傅月庵落淚推薦和很多人一樣,我是哭著看完電影《我的母親手記》的。第一次看《我的母親手記》原著時,我急切地翻閱,期望找到年幼的井上靖被母親留在家鄉、井上靖在沼津海邊背起母親等有關“和解”主題的相關描述,但沒有找到過多的內容。電等
●譯者序 凝視生之秘境一
花之下一
月之光五九
雪之顏一四七
作者年譜二三一
《我的母親手記》是日本文壇巨匠井上靖為記錄患有阿爾茨海默癥的母親八十歲到九十歲的生活而寫下的私人日記。他冷靜溫柔地觀察,以老練細膩的筆觸敘說,試圖為母親留住漸漸模糊的記憶。在一步步的記錄和陪伴中,井上靖觀察母親,接近母親,最終理解了母親和父親,理解了活著和生命的真相,並重拾了對母親的愛,與父母在精神上達成和解。《我的母親手記》喚醒人們關注日漸衰老的父母和他們的情感,以真正深入的愛與理性看待衰老、失憶、死亡與親情的關繫。它超越了普通的親情記錄,具有普遍意義的人性的愛與悲憫。
(日)井上靖 著 吳繼文 譯
井上靖 (1907—1991)20世紀日本文壇巨匠,小說家、詩人。1907年出生於日本北海道旭川町的一個軍醫家庭。由於父親頻繁調任,自幼與原生家庭分居兩地。十七歲時喜歡結交熱愛文學的朋友,二十歲時熱衷於柔道,二十二歲時開始寫詩。雖然家人希望他進醫學院,學成後繼承家業,但他選擇了不一樣的路。1930年進入九州帝國大學法文學部英文科學習,但很快失去求學熱情而休學。兩年後進入京都帝國大學文學部哲學科學習,主修美學,並開始參加各種小說征文活動,有作品入選。1936年從京都帝國大學畢業,以《流轉》一文參加每日新聞社的《每日周刊》征文活動,獲首屆千葉龜雄獎,隨後進入每日新聞社大阪總社工作。等
母親本來就生得瘦小,父親過世之後她瘦得更明顯了,以致整個人仿佛萎縮了一樣。她的雙肩和上身是如此之單薄,甚至令人懷疑她的身體是不是一個人的身軀。我將她抱起,感覺她的全身好像隻剩下骨頭的重量;我從一旁看著她起居活動,腦海中不覺浮現出“輕如枯葉”這樣的字眼。說她這幾年仿佛萎縮了,和輕重無關,隻能說是一種無可奈何之感:從此以後,再無任何可能性的肉身來到了它的終點。(第64頁)多少年了,我不曾和母親像一般人那樣放下一切,虛心對坐,反而總是在想怎樣纔不用聽到母親一而再再而三、顛三倒四的話語。不僅如此,我還必須非常用力,纔能將斥責母親,叫她不要再反復嘮叨的想法壓制住,不讓斥責的話語脫口而出。這樣的我和母親面對面坐著,無非是和自己對抗的開始。這天晚上由於微醺,我有一種終於可以和母親坦然對坐的心情,所以纔說出那些話來。(第123頁)我不確定母親等
花之下二父親歿後,我們立即要面對的問題是,母親今後生活的安排。父親過世之後,母親獨居故鄉的老家。我們兄妹四個,大妹住在三島,我、弟弟、小妹則居住在東京市區的不同地方。母親接近沒有意願離開隨父親退隱後一住三十多年的老地方,但從兒女的角度來看,任由耄耊之年的母親獨居也不是辦法。母親的身體非常好,雖生得矮小,腰杆卻挺直,稍一活動便臉泛紅光,一點兒也不像個高齡老太太。眼睛方面,她不用戴眼鏡就可以讀報紙;臼齒雖然缺了一兩顆,假牙卻是一顆也沒裝過。身體固然很健康,可是從父親去世前兩三年開始,她的記憶力衰退得很厲害,同樣一件事會一再重復說個不停。父親似乎對於丟下母親一個人顯得非常不放心,直到他咽下最後一口氣之前,隻要有人來探望他,他都不忘拜托人家好好照顧母親。我對父親如此放心不下母親感到有些不解,等母親獨居以後,我纔明白父親為何會那麼擔心。不和母親住在一起不知道,隻要和她同住個幾天,我們等